Page 934
ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਤਿਸੁ ਸੇਵਸਾ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
彼らは私に名前を与えた人に仕え、それを彼に犠牲にします
ਜੋ ਉਸਾਰੇ ਸੋ ਢਾਹਸੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
世界を創造する者はそれを破壊する者であり、他の誰もそれをすることができません
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤਿਸੁ ਸੰਮ੍ਹ੍ਲਾ ਤਾ ਤਨਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੩੧॥
あなたがグルの恩寵によって彼に瞑想するなら、体に悲しみはありません。31
ਣਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਕਿਸੁ ਗਹੀ ਣਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥
誰に頼るべきですか?誰も私自身のものではありません。神以外に仲間はいませんでしたし、決して存在しません
ਆਵਣਿ ਜਾਣਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿਆਪੈ ਰੋਗੁ ॥
生物は誕生と死のサイクルで滅び続け、ジレンマの病気に苦しみ続けています
ਣਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਆਦਮੀ ਕਲਰ ਕੰਧ ਗਿਰੰਤਿ ॥
名もなき男は砂の壁のように倒れます
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਜਾਇ ਰਸਾਤਲਿ ਅੰਤਿ ॥
どうやって彼は名前なしで取り除くことができますか、結局彼は深淵に落ちます
ਗਣਤ ਗਣਾਵੈ ਅਖਰੀ ਅਗਣਤੁ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
この真の神は無限ですが、生き物は文字で数え続けます
ਅਗਿਆਨੀ ਮਤਿਹੀਣੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥
無知な存在は無知であり、グルなしでは彼は知識を持っていません
ਤੂਟੀ ਤੰਤੁ ਰਬਾਬ ਕੀ ਵਾਜੈ ਨਹੀ ਵਿਜੋਗਿ ॥
ラバブの断線が断線して鳴らないかのように、
ਵਿਛੁੜਿਆ ਮੇਲੈ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥੩੨॥
ナナクよ!同じように、神は偶然を作ることによって分離された生き物に加わります。32
ਤਰਵਰੁ ਕਾਇਆ ਪੰਖਿ ਮਨੁ ਤਰਵਰਿ ਪੰਖੀ ਪੰਚ ॥
この体は木であり、心は鳥です。五感の他の鳥もその上に座っています
ਤਤੁ ਚੁਗਹਿ ਮਿਲਿ ਏਕਸੇ ਤਿਨ ਕਉ ਫਾਸ ਨ ਰੰਚ ॥
彼らが5人と一緒に哲学と知識の果実を選び続けるとき、彼らはマーヤの罠を少しも持っていません
ਉਡਹਿ ਤ ਬੇਗੁਲ ਬੇਗੁਲੇ ਤਾਕਹਿ ਚੋਗ ਘਣੀ ॥
彼らがその穀物を盗むために心配して飛んだとき
ਪੰਖ ਤੁਟੇ ਫਾਹੀ ਪੜੀ ਅਵਗੁਣਿ ਭੀੜ ਬਣੀ ॥
彼らはマヤに閉じ込められ、彼らの翼は壊れました、この災害は彼ら自身の悪徳のために起こりました
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਰਮਿ ਮਣੀ ॥
真理がなければ、どうして生き物は自由になり、神の恵みによってのみ美徳の宝石を得ることができるでしょうか
ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੂਟੀਐ ਵਡਾ ਆਪਿ ਧਣੀ ॥
その主主ご自身は偉大であり、彼自身が束縛から解放された場合にのみ、彼は贖われることができます
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਛੂਟੀਐ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
彼自身が祝福するとき、グルの恵みによって、生き物は束縛から解放されます
ਅਪਣੈ ਹਾਥਿ ਵਡਾਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੩੩॥
すべての偉大さは神の手にあり、彼はそれが承認された場合にのみそれを与えます。33
ਥਰ ਥਰ ਕੰਪੈ ਜੀਅੜਾ ਥਾਨ ਵਿਹੂਣਾ ਹੋਇ ॥
生きている魂は神への避難所なしで震えます
ਥਾਨਿ ਮਾਨਿ ਸਚੁ ਏਕੁ ਹੈ ਕਾਜੁ ਨ ਫੀਟੈ ਕੋਇ ॥
唯一の真の神だけがそれに避難所と名誉を与え、そうすればその働きはどれも劣化しません
ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਥਿਰੁ ਗੁਰੂ ਥਿਰੁ ਸਾਚਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
ナラヤンは安定しており、グルは安定しており、彼の真の考えは常に安定しています
ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਤੂ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥
おやまあ!あなたはまた、神々、人、ナスの母であり、無力な人々の支えです
ਸਰਬੇ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰੀ ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥
あなたは世界のすべての場所に住み、あなたはすべての与える人です
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਤੂ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
私がどこを見ても、あなただけがいて、あなたのための終わりも他の方法もありません
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥
神は遍在していますが、この事実はグルの言葉を通してのみ知られています
ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਸੀ ਵਡਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥੩੪॥
その理解できない無限の神は非常に大きいので、彼は尋ねずに生き物に与え続けます。34
ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲੁ ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥
おお父さん!あなたは慈悲の束であり、すべての生き物に慈悲を与え、そしてあなた自身を創造し、世話をします
ਦਇਆ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰਿ ॥
主!あなたは彼を憐れみ、彼を一緒に結びつけ、あなた自身の意志の瞬間に彼を創造し破壊します
ਦਾਨਾ ਤੂ ਬੀਨਾ ਤੁਹੀ ਦਾਨਾ ਕੈ ਸਿਰਿ ਦਾਨੁ ॥
あなたは最も賢く、全知であり、与える者の中で最も偉大な与える者です
ਦਾਲਦ ਭੰਜਨ ਦੁਖ ਦਲਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ॥੩੫॥
あなたは貧困を取り除き、悲しみを破壊する人です、生き物が知識と瞑想を達成するのはグルを通してです。35
ਧਨਿ ਗਇਐ ਬਹਿ ਝੂਰੀਐ ਧਨ ਮਹਿ ਚੀਤੁ ਗਵਾਰ ॥
愚かな人の心は常にお金に集中しており、お金がなくなるととても悲しいです
ਧਨੁ ਵਿਰਲੀ ਸਚੁ ਸੰਚਿਆ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿ ॥
名前の形で真の富を蓄積し、主の純粋な名に愛されているのはごくわずかです
ਧਨੁ ਗਇਆ ਤਾ ਜਾਣ ਦੇਹਿ ਜੇ ਰਾਚਹਿ ਰੰਗਿ ਏਕ ॥
心が神の色に夢中になっているなら、お金がなくなるかどうかは関係ありません
ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਸਿਰੁ ਸਉਪੀਐ ਭੀ ਕਰਤੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥
心を捧げ、頭を渡すことによってさえ、生き物は神に頼ります
ਧੰਧਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਮਨ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਅਨੰਦੁ ॥
ブラフマーという言葉の喜びが心に浮かんだとき、世界のビジネスは終わりました
ਦੁਰਜਨ ਤੇ ਸਾਜਨ ਭਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦ ॥
ゴービンド・グルに会うと、邪悪な者でさえ紳士になります
ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤੀ ਢੂਢਤੀ ਬਸਤੁ ਰਹੀ ਘਰਿ ਬਾਰਿ ॥
彼女が探して森の中をさまよっていた名前の対象は、ハートハウスで発見されました
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਮਿਲਿ ਰਹੀ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੩੬॥
サティグルが究極の真理と和解して以来、誕生と死の悲しみは消え去りました。36
ਨਾਨਾ ਕਰਤ ਨ ਛੂਟੀਐ ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥
多くの種類の儀式を行うことによって、束縛からの解放はなく、高潔な生き物はヤマプリに行かなければなりません
ਨਾ ਤਿਸੁ ਏਹੁ ਨ ਓਹੁ ਹੈ ਅਵਗੁਣਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥
彼の世界も来世も癒されず、彼は彼の悪徳のために後悔しています