Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-934

Page 934

ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਤਿਸੁ ਸੇਵਸਾ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ 彼らは私に名前を与えた人に仕え、それを彼に犠牲にします
ਜੋ ਉਸਾਰੇ ਸੋ ਢਾਹਸੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ 世界を創造する者はそれを破壊する者であり、他の誰もそれをすることができません
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤਿਸੁ ਸੰਮ੍ਹ੍ਲਾ ਤਾ ਤਨਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੩੧॥ あなたがグルの恩寵によって彼に瞑想するなら、体に悲しみはありません。31
ਣਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਕਿਸੁ ਗਹੀ ਣਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥ 誰に頼るべきですか?誰も私自身のものではありません。神以外に仲間はいませんでしたし、決して存在しません
ਆਵਣਿ ਜਾਣਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿਆਪੈ ਰੋਗੁ ॥ 生物は誕生と死のサイクルで滅び続け、ジレンマの病気に苦しみ続けています
ਣਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਆਦਮੀ ਕਲਰ ਕੰਧ ਗਿਰੰਤਿ ॥ 名もなき男は砂の壁のように倒れます
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਜਾਇ ਰਸਾਤਲਿ ਅੰਤਿ ॥ どうやって彼は名前なしで取り除くことができますか、結局彼は深淵に落ちます
ਗਣਤ ਗਣਾਵੈ ਅਖਰੀ ਅਗਣਤੁ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ この真の神は無限ですが、生き物は文字で数え続けます
ਅਗਿਆਨੀ ਮਤਿਹੀਣੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥ 無知な存在は無知であり、グルなしでは彼は知識を持っていません
ਤੂਟੀ ਤੰਤੁ ਰਬਾਬ ਕੀ ਵਾਜੈ ਨਹੀ ਵਿਜੋਗਿ ॥ ラバブの断線が断線して鳴らないかのように、
ਵਿਛੁੜਿਆ ਮੇਲੈ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥੩੨॥ ナナクよ!同じように、神は偶然を作ることによって分離された生き物に加わります。32
ਤਰਵਰੁ ਕਾਇਆ ਪੰਖਿ ਮਨੁ ਤਰਵਰਿ ਪੰਖੀ ਪੰਚ ॥ この体は木であり、心は鳥です。五感の他の鳥もその上に座っています
ਤਤੁ ਚੁਗਹਿ ਮਿਲਿ ਏਕਸੇ ਤਿਨ ਕਉ ਫਾਸ ਨ ਰੰਚ ॥ 彼らが5人と一緒に哲学と知識の果実を選び続けるとき、彼らはマーヤの罠を少しも持っていません
ਉਡਹਿ ਤ ਬੇਗੁਲ ਬੇਗੁਲੇ ਤਾਕਹਿ ਚੋਗ ਘਣੀ ॥ 彼らがその穀物を盗むために心配して飛んだとき
ਪੰਖ ਤੁਟੇ ਫਾਹੀ ਪੜੀ ਅਵਗੁਣਿ ਭੀੜ ਬਣੀ ॥ 彼らはマヤに閉じ込められ、彼らの翼は壊れました、この災害は彼ら自身の悪徳のために起こりました
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਰਮਿ ਮਣੀ ॥ 真理がなければ、どうして生き物は自由になり、神の恵みによってのみ美徳の宝石を得ることができるでしょうか
ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੂਟੀਐ ਵਡਾ ਆਪਿ ਧਣੀ ॥ その主主ご自身は偉大であり、彼自身が束縛から解放された場合にのみ、彼は贖われることができます
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਛੂਟੀਐ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥ 彼自身が祝福するとき、グルの恵みによって、生き物は束縛から解放されます
ਅਪਣੈ ਹਾਥਿ ਵਡਾਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੩੩॥ すべての偉大さは神の手にあり、彼はそれが承認された場合にのみそれを与えます。33
ਥਰ ਥਰ ਕੰਪੈ ਜੀਅੜਾ ਥਾਨ ਵਿਹੂਣਾ ਹੋਇ ॥ 生きている魂は神への避難所なしで震えます
ਥਾਨਿ ਮਾਨਿ ਸਚੁ ਏਕੁ ਹੈ ਕਾਜੁ ਨ ਫੀਟੈ ਕੋਇ ॥ 唯一の真の神だけがそれに避難所と名誉を与え、そうすればその働きはどれも劣化しません
ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਥਿਰੁ ਗੁਰੂ ਥਿਰੁ ਸਾਚਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ナラヤンは安定しており、グルは安定しており、彼の真の考えは常に安定しています
ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਤੂ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ おやまあ!あなたはまた、神々、人、ナスの母であり、無力な人々の支えです
ਸਰਬੇ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰੀ ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥ あなたは世界のすべての場所に住み、あなたはすべての与える人です
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਤੂ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ 私がどこを見ても、あなただけがいて、あなたのための終わりも他の方法もありません
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥ 神は遍在していますが、この事実はグルの言葉を通してのみ知られています
ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਸੀ ਵਡਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥੩੪॥ その理解できない無限の神は非常に大きいので、彼は尋ねずに生き物に与え続けます。34
ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲੁ ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥ おお父さん!あなたは慈悲の束であり、すべての生き物に慈悲を与え、そしてあなた自身を創造し、世話をします
ਦਇਆ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰਿ ॥ 主!あなたは彼を憐れみ、彼を一緒に結びつけ、あなた自身の意志の瞬間に彼を創造し破壊します
ਦਾਨਾ ਤੂ ਬੀਨਾ ਤੁਹੀ ਦਾਨਾ ਕੈ ਸਿਰਿ ਦਾਨੁ ॥ あなたは最も賢く、全知であり、与える者の中で最も偉大な与える者です
ਦਾਲਦ ਭੰਜਨ ਦੁਖ ਦਲਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ॥੩੫॥ あなたは貧困を取り除き、悲しみを破壊する人です、生き物が知識と瞑想を達成するのはグルを通してです。35
ਧਨਿ ਗਇਐ ਬਹਿ ਝੂਰੀਐ ਧਨ ਮਹਿ ਚੀਤੁ ਗਵਾਰ ॥ 愚かな人の心は常にお金に集中しており、お金がなくなるととても悲しいです
ਧਨੁ ਵਿਰਲੀ ਸਚੁ ਸੰਚਿਆ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿ ॥ 名前の形で真の富を蓄積し、主の純粋な名に愛されているのはごくわずかです
ਧਨੁ ਗਇਆ ਤਾ ਜਾਣ ਦੇਹਿ ਜੇ ਰਾਚਹਿ ਰੰਗਿ ਏਕ ॥ 心が神の色に夢中になっているなら、お金がなくなるかどうかは関係ありません
ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਸਿਰੁ ਸਉਪੀਐ ਭੀ ਕਰਤੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥ 心を捧げ、頭を渡すことによってさえ、生き物は神に頼ります
ਧੰਧਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਮਨ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਅਨੰਦੁ ॥ ブラフマーという言葉の喜びが心に浮かんだとき、世界のビジネスは終わりました
ਦੁਰਜਨ ਤੇ ਸਾਜਨ ਭਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦ ॥ ゴービンド・グルに会うと、邪悪な者でさえ紳士になります
ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤੀ ਢੂਢਤੀ ਬਸਤੁ ਰਹੀ ਘਰਿ ਬਾਰਿ ॥ 彼女が探して森の中をさまよっていた名前の対象は、ハートハウスで発見されました
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਮਿਲਿ ਰਹੀ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੩੬॥ サティグルが究極の真理と和解して以来、誕生と死の悲しみは消え去りました。36
ਨਾਨਾ ਕਰਤ ਨ ਛੂਟੀਐ ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥ 多くの種類の儀式を行うことによって、束縛からの解放はなく、高潔な生き物はヤマプリに行かなければなりません
ਨਾ ਤਿਸੁ ਏਹੁ ਨ ਓਹੁ ਹੈ ਅਵਗੁਣਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥ 彼の世界も来世も癒されず、彼は彼の悪徳のために後悔しています


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top