Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-891

Page 891

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਧੁਨਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥ 彼は自発的なサマディの中で計り知れない音を聞き、深く深刻です
ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਕਾਮ ॥ 彼は常に束縛から解放され、彼のすべての働きは完了し、
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੨॥ その心にハリという名前が落ち着きます。2
ਸਗਲ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਅਰੋਗ ॥ 彼はすべての幸福と幸福を達成し、健康を保ちます、
ਸਮਦਰਸੀ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥ 彼は孤立していて透明です
ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਡੋਲੈ ਕਤ ਨਾਹੀ ॥ 彼の誕生と死は終わり、彼は決して見当違いではありません
ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੩॥ 誰の心の中に名前があります。3
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋੁਪਾਲ ਗੋਵਿੰਦ ॥ ディーンダヤル・ゴービンド・ゴパル
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥ グルムクになることによってこのマントラを唱えることによって、すべての心配は取り除かれます
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ॥ ナナクはグルによってハリという名前を与えられました、
ਸੰਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਤ ਕਾ ਕਾਮੁ ॥੪॥੧੫॥੨੬॥ 今、彼は聖人の奉仕と仕事に従事しています。4.15.26
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ラムカリ・マハラ 5
ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥ モールマントラハリのキルタンを歌い、
ਆਗੈ ਮਿਲੀ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥ これにより、貧困者は来世でも支援を受けます
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥ 完璧なグルの足元に落ちることによって
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੁ ॥੧॥ 誕生の眠っている心が目覚めます。1
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ਜਪਲਾ ॥ ハリナームを唱えた者、
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸੈ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ グルの恩寵によって、彼は心に落ち着き、海を渡りました。1.ここにいて下さい
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਅਟਲ ॥ なんてこった!名前は揺るぎない、
ਤਾ ਛੂਟਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਪਟਲ ॥ 彼に瞑想することで、マヤの絆は壊れます
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥ グルの言葉は蜜のようなジュースです、
ਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਜੀਉ ॥੨॥ それを飲むことによって、あなたの心は純粋になります。2
ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥ これは私が研究して考えた後に考えたことです
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥ ハリの献身なしには誰も安心することはできません
ਸੋ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ したがって、サドゥーと一緒にハリを崇拝する必要があります
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਪੈ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੩॥ このようにして、心と体はハリの色に夢中になります。3
ਛੋਡਿ ਸਿਆਣਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ あなたの知恵と賢さを手放してください
ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਜਾਇ ਨ ਕਾਈ ॥ なんてこった!ハリの名前がなければ、罪の汚れは消えません
ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਗੋਵਿਦ ਗੋੁਸਾਈ ॥ ナナクよ!神は私を憐れんでくださいます、
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੪॥੧੬॥੨੭॥ それが私たちがハリの名前に頼った理由です。4.16.27
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ラムカリ・マハラ 5
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਰੰਗ ਕੇਲ ॥ 聖人と一緒にラムランゲームをする人、
ਆਗੈ ਜਮ ਸਿਉ ਹੋਇ ਨ ਮੇਲ ॥ 彼はもう来世でヤマスに会いません
ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਨਾਸ ॥ 彼の重要性の感覚は消え、
ਦੁਰਮਤਿ ਹੋਈ ਸਗਲੀ ਨਾਸ ॥੧॥ すべての悪も破壊されます。1
ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ਪੰਡਿਤ ॥ やあ学者!ラムの名前を賛美し、
ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨ ਕਾਜੈ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ਪੰਡਿਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ カルマカンダとあなたのエゴが役に立たないなら、ラーマを賛美することによって、あなたは喜んで救いを得るでしょう。1.ここにいて下さい
ਹਰਿ ਕਾ ਜਸੁ ਨਿਧਿ ਲੀਆ ਲਾਭ ॥ ハリの名声は幸福の宝物であり、それから恩恵を受けた人は、
ਪੂਰਨ ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸਾਭ ॥ 彼の願いはすべて叶いました
ਦੁਖੁ ਨਾਠਾ ਸੁਖੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥ 彼の苦しみは消え去り、幸福は心の中で利用可能になりました
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸਾਇਆ ॥੨॥ 聖徒たちの恵みによって、彼の心は咲きました。2
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਦਾਨੁ ॥ 名義で宝石の寄付を受けた方、
ਤਿਸੁ ਜਨ ਹੋਏ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥ 彼はすべての準備金を持っています
ਸੰਤੋਖੁ ਆਇਆ ਮਨਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇ ॥ 彼の心には完全な満足があり、
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮਾਗਨ ਕਾਹੇ ਜਾਇ ॥੩॥ それから彼は誰にも頼むために二度と行きません。3
ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਨਤ ਪਵਿਤ ॥ ハリの話を聞くと、心が純粋になります
ਜਿਹਵਾ ਬਕਤ ਪਾਈ ਗਤਿ ਮਤਿ ॥ 賛美する舌は不滅になります
ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਈ ॥ ナナクよ!それを心に植え付けた者は受け入れられ、
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਊਤਮ ਭਾਈ ॥੪॥੧੭॥੨੮॥ その人が最高になりました。4.17.28
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ラムカリ・マハラ 5
ਗਹੁ ਕਰਿ ਪਕਰੀ ਨ ਆਈ ਹਾਥਿ ॥ マヤを丁寧に捕まえても誰の手に渡らない
ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀ ਚਾਲੀ ਨਹੀ ਸਾਥਿ ॥ 愛されてもサポートしません
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਤਿਆਗਿ ਦਈ ॥ ナナクよ!放棄されたとき
ਤਬ ਓਹ ਚਰਣੀ ਆਇ ਪਈ ॥੧॥ それからそれは段階的に来ます。1
ਸੁਣਿ ਸੰਤਹੁ ਨਿਰਮਲ ਬੀਚਾਰ ॥ やあ紳士!この穏やかな考えに耳を傾けてください
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਤ ਉਧਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ラムの名がなければ、動きはありません、完全なグルに会うことによって、救いは達成されます。1.ここにいて下さい


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top