Page 779
ਹੋਇ ਰੇਣ ਸਾਧੂ ਪ੍ਰਭ ਅਰਾਧੂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥
私は主を聖徒の足として崇拝し続け、こうして私の主のために気分が良くなり始めました
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥
ナナクは祈ります。私が永遠にあなたを賛美できるように、私を憐れんでください
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥
ねえ兄弟!グルに会うことでバブサガルを渡ることができます
ਹਰਿ ਚਰਣ ਜਪਤ ਨਿਸਤਰਿਆ ॥
ハリチャランを唱えることはリラックスにつながります
ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਮਿਟੇ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
緑の足で瞑想することによって、すべての果物が得られ、誕生と死のサイクルも排除されます
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਸੁਭਾਇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥
私は、本質的に愛と献身に縛られているハリを唱えることによって私の主が好きです
ਜਪਿ ਏਕੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
ねえ兄弟!あなたもその目に見えない、無限で完全な唯一の神を唱えるべきです、なぜなら彼よりも偉大なものはないからです
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਖੋਇਆ ਜਤ ਦੇਖਾ ਤਤ ਸੋਈ ॥੩॥
ナナクは、グルが私の混乱を解消してくれたと嘆願します。今、私がどこを見ても、神は見えます。3
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
ねえ兄弟!ハリの名前は不純を浄化する人です
ਪੂਰਨ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥
それは聖人のすべての仕事を完了します
ਗੁਰੁ ਸੰਤੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥
聖グルを見つけたとき、私は主について瞑想し、私のすべての願いが叶うようにしました
ਹਉ ਤਾਪ ਬਿਨਸੇ ਸਦਾ ਸਰਸੇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
私のプライドの熱は消えました、今私はいつも幸せです、そして私は永遠に私から離れていた主を見つけました
ਮਨਿ ਸਾਤਿ ਆਈ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਮਨਹੁ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
私は大きな心の安らぎと良い願いを見つけました。今、神は私の心の中で決して忘れられません
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਸਦਾ ਭਜੁ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥੪॥੧॥੩॥
ナナクは、サティグルが私の心に、あなたは常に神を崇拝し続けるべきだと教え込んだと懇願します。4.1.3
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩
ラグー・スヒ・チャント・マハラ 5 ガルー 3
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
新しいサティグルプラサディ
ਤੂ ਠਾਕੁਰੋ ਬੈਰਾਗਰੋ ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥
主!あなたはすべての主人であり、あなたは切り離されています。私のようなあなたの奴隷はたくさんいます
ਤੂੰ ਸਾਗਰੋ ਰਤਨਾਗਰੋ ਹਉ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥
あなたはラトナカール・サーガルですが、私はあなたの価値を知りません
ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੂ ਵਡ ਦਾਣਾ ਕਰਿ ਮਿਹਰੰਮਤਿ ਸਾਂਈ ॥
あなたは賢いですが、マスターよ、私はあなたの資質を知りません!私に親切にしてください
ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਸਾ ਮਤਿ ਦੀਜੈ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥
あなたの恵みを持って、私にそのような知恵を与えてください、そうすれば私はあなたに8時間瞑想します
ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੈ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ਤਾ ਗਤਿ ਜੀਅਰੇ ਤੇਰੀ ॥
なんてこった!誇りに思ってはいけません、みんなの足がほこりっぽくなったら、あなたは動くでしょう
ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਨਕ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥੧॥
ねえ兄弟!ナナクの主人は最高で、私のような奴隷がたくさんいます。1
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਗਉਹਰ ਅਤਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਤੁਮ ਪਿਰ ਹਮ ਬਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥
おやまあ!あなたは美徳の深い海であり、深くて真面目です!あなたは私の夫であり、私はあなたの妻です
ਤੁਮ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਹਉ ਇਤਨੀਕ ਲਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥
あなたはとても大きいです、あなたは一番背が高いですが、私はとても小さいです
ਹਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੋ ਤੂਹੈ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸੁਜਾਨਾ ॥
私は何もありません、あなたは彼自身で非常に賢い唯一の人です
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਮਖ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵਾ ਸਰਬ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਨਾ ॥
ああ、私の主よ!私はあなたの単なる蜜のビジョンを通して生命を得て、すべての色がジュースになり続けます
ਚਰਣਹ ਸਰਨੀ ਦਾਸਹ ਦਾਸੀ ਮਨਿ ਮਉਲੈ ਤਨੁ ਹਰੀਆ ॥
私はあなたのしもべであり、あなたの足元に避難しました、それは私の心を喜ばせ、全身が開花しました
ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ਆਪਨ ਭਾਵਨ ਕਰੀਆ ॥੨॥
ナナクよ!神はすべての生き物の中に存在し、神が適切だと思うことをします。2
ਤੁਝੁ ਊਪਰਿ ਮੇਰਾ ਹੈ ਮਾਣਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਤਾਣਾ ਰਾਮ ॥
ラムよ、私はあなたをとても誇りに思っています、あなたは私の強さです
ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ਤੇਰੀ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਜਾਣਾ ਰਾਮ ॥
あなたは私に知恵、知恵、知恵を授けました。あなたが私に説明すれば、私はあなたを理解します
ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਪਛਾਣੈ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਸਿਰੰਦੇ ॥
神の恵みを持っている人は彼を知っていて、彼を認めます
ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੀ ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ ਫਾਥੀ ਮਾਇਆ ਫੰਦੇ ॥
女性は多くの道をさまよい、マヤの罠に閉じ込められています
ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੀ ਸਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਤਿਨ ਹੀ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣਾ ॥
神が好む被造物は高潔であり、人生のすべての幸福を達成しました
ਨਾਨਕ ਕੀ ਧਰ ਤੂਹੈ ਠਾਕੁਰ ਤੂ ਨਾਨਕ ਕਾ ਮਾਣਾ ॥੩॥
ねえタクール!あなたはナナクの支援であり、ナナクの名誉です。3
ਹਉ ਵਾਰੀ ਵੰਞਾ ਘੋਲੀ ਵੰਞਾ ਤੂ ਪਰਬਤੁ ਮੇਰਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਰਾਮ ॥
ねえラム!私はあなたに私の人生を犠牲にします、あなたは私の山のオート麦です
ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਬਰੀਆ ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮੁ ਪਰਦਾ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ਰਾਮ ॥
私はあなたに何百万回も犠牲にされ、私の混乱が露呈しました