Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-744

Page 744

ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੩॥ しかし、ジャグディッシュの賞賛の栄光は知られていません。3
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥ 心と言葉を超えた主よ!あなたは皆強力です、そして私はあなたの避難所に来ました
ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੨੭॥੩੩॥ ナナクの祈りは、内なる主よ、その祈りです!私も海から救ってください。4.27.33
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ スヒマーラ 5
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ॥ 聖人と交際することによって、生き物は恐ろしい世界の海に流されます
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੧॥ ラトナカールであるハリ・ナームを思い出してください。1
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਨਾਰਾਇਣ ॥ おやまあ!私はあなたの名前シムランで生きています
ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਪਾਪ ਤਜਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私の悲しみ、病気、悲しみはすべて破壊され、完璧なグルに会うことによって罪を放棄しました。1.滞在
ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ 神の名は生命の称号であり、
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥ それによって心と体が純粋になり、真の欲望が実現します。2I
ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ 8つのプラハールパラブラフマーについて瞑想する必要がありますが、
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤੁ ਹੋਇ ਤਾ ਪਾਈਐ ॥੩॥ これは、すでに運命に書かれている場合にのみ利用できます。3
ਸਰਣਿ ਪਏ ਜਪਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ 神の名を唱えてディーンダヤルの避難所に落ちた人々、
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੨੮॥੩੪॥ ナナクはそれらの聖徒たちの足と祝福を求めます。4.28.34
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ スヒマーラ 5
ਘਰ ਕਾ ਕਾਜੁ ਨ ਜਾਣੀ ਰੂੜਾ ॥ 生き物はハートハウスの名前シムランの美しい作品を知りません
ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਰਚਿਓ ਮੂੜਾ ॥੧॥ その愚か者は世界の偽りのビジネスに住んでいます。1
ਜਿਤੁ ਤੂੰ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ おやまあ!あなたが生き物をどんな仕事に入れたとしても、それはそれに従事しています
ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ あなたがあなたの名前を与えるときだけ、あなたはその名前を唱えます。1.滞在
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥ 神の献身者は神の愛に浸り続けます
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ॥੨॥ 彼らは昼も夜もラーマの名に夢中になっています。2
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਾਢੇ ॥ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥ 主!あなたは彼らを腕に抱き、海の海から追い出し、あなたと一緒に彼らを参加させます。3
ਉਧਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ 主よ!私を救ってください
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੨੯॥੩੫॥ しもべナナクがあなたの避難所であなたのドアに来たからです。4.26.35
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ スヒマーラ 5
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਹਚਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥ 聖徒たちの恵みによって、私は安定した家を見つけました
ਸਰਬ ਸੂਖ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਡੋੁਲਾਇਆ ॥੧॥ すべての幸せが見つかり、心が再び揺らぐことがないように。1
ਗੁਰੂ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਮਨਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥ グルについて瞑想することによって、あなたは自分の心の中の緑のステップを知るようになりました、
ਤਾ ਤੇ ਕਰਤੈ ਅਸਥਿਰੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ そのおかげでカルタルは私を安定させました。1.ここにいて下さい
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ 今、私は不滅の神の賛美を歌い続けています、
ਤਾ ਤੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥ その結果、死刑は廃止されました。2
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥ 神は親切に私を連れて行ってくれました
ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥੩੦॥੩੬॥ ナナクよ!神を賛美することにはいつも喜びがあります。3.30.36
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ スヒマーラ 5
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਾਧ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ 僧侶の声は秘薬の言葉です
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ それを唱える人は誰でも、彼は解放されます。彼は毎日舌でハリという名前を唱え続けています。1.ここにいて下さい
ਕਲੀ ਕਾਲ ਕੇ ਮਿਟੇ ਕਲੇਸਾ ॥ 私のカリユグの悩みが消えたのは
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥੧॥ 神の名はただ一つしか頭に浮かびませんでした。1
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ॥ 私は僧侶の足を私の顔と頭に置きました
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੩੧॥੩੭॥ ナナクよ!ハリグルの避難所に来ることによって、救いは達成されました。LL 2。31.37
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ スヒマーラ 5
ਗੋਬਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ਦਇਆਲਾ ॥ ねえゴヴィンド!あなたはとても親切で、私はいつもあなたを称賛します
ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ おお、絶対的な慈悲深い!あなたのビジョンを教えてください。ここにいて下さい
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ あなたは唯一の保護者だからです
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲਾ ॥੧॥ この魂と体はすべてあなたの与えられた資本です。1
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਲੈ ਜਪਿ ਨਾਲਾ ॥ 蜜の名前を唱え、最後は同じ生き物と一緒に行きます
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੨॥੩੨॥੩੮॥ ナナクは聖人の足だけを望んでいます。2.32.38
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ スヒマーラ 5
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ 彼以外に誰もいません
ਆਪੇ ਥੰਮੈ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥੧॥ その真の神ご自身がすべての人を支えてくださっています。1
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ 神の名は私の人生の基礎です
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼はすべてをすることができます。1.ここにいて下さい
ਸਭ ਰੋਗ ਮਿਟਾਵੇ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥ 彼はすべての病気を根絶し、それらを健康にしました。ナナクよ!神ご自身が私の保護者になりました。2.33.39
ਨਾਨਕ ਰਖਾ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੨॥੩੩॥੩੯॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top