Page 742
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スヒマーラ 5
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ॥
おお、わが主人よ!私はあなたのビジョンを見ることによって生きています
ਪੂਰਨ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ॥੧॥
このように、神は私に完全に親切にしてくださいました。1
ਇਹ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
なんてことだ!私の要求を聞いて、
ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਅਪਣੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私に名前を与えて、私をあなたの弟子にしてください。1.滞在
ਅਪਣੀ ਸਰਣਿ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
主よ!いつも私をあなたの避難所に置いてください
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤੇ ॥੨॥
グルの恩寵によって、あなたを知っているのはほんの数人だけです。2
ਸੁਨਹੁ ਬਿਨਉ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥
おお、わが友よ、主よ!私の謙虚さを聞いてください、
ਚਰਣ ਕਮਲ ਵਸਹਿ ਮੇਰੈ ਚੀਤਾ ॥੩॥
あなたの美しい足が私の心に宿りますように。3
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਰੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
ナナクはそれを祈ります
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੪॥੧੮॥੨੪॥
完璧な品質の倉庫よ!あなたは私を決して忘れていません。4.18.24
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スヒマーラ 5
ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥
神は私の友人であり、義理の兄弟であり、息子であり、親戚であり、兄弟です
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥
どこを見ても、主は私と共におられ、私の助け手です。1
ਜਤਿ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ਧਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
神の名は私の人種、私の名誉、そして私の富です
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
それは私に計り知れない幸せ、喜び、そして慰めを与えてくれます。1.滞在
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਪਿ ਪਹਿਰਿ ਸਨਾਹ ॥
パラブラフマーを唱え、名前の形で盾を身に着け、
ਕੋਟਿ ਆਵਧ ਤਿਸੁ ਬੇਧਤ ਨਾਹਿ ॥੨॥
それを身に着けていることによって、何百万もの武器でさえ壊れることができないからです。2
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਣ ਗੜ ਕੋਟ ਹਮਾਰੈ ॥
私たちの砦は神の足元にある避難所です
ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਜਮੁ ਤਿਸੁ ਨ ਬਿਦਾਰੈ ॥੩॥
痛みを伴うヤマの恐怖でさえそれを破壊することはできません。3
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ ਸੇਵਕ ਸੰਤ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧੯॥੨੫॥
ダス・ナナクはいつも彼に犠牲を払います、ラジャ・ラムよ!あなたのしもべであり聖人は誰ですか!4.16.25
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スヒマーラ 5
ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਗਾਹਾ ॥
私はいつも神の賛美を歌います、
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਤਾਹਾ ॥੧॥
それは私に大きな喜び、ユーモア、幸福、そして幸福を与えてくれます。1
ਚਲੁ ਸਖੀਏ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵਣ ਜਾਹਾ ॥
おやまあ!私たちの主を覚えて、喜びに行きましょう
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
聖人の足元に倒れなさい。1.ここにいて下さい
ਕਰਿ ਬੇਨਤੀ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਛਾਹਾ ॥
聖徒の足のために祈ります
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਲਾਹਾਂ ॥੨॥
このようにして、私は自分の誕生と死の罪を取り除きます。2
ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਉ ਅਰਪਾਹਾ ॥
私は彼らに私の心、体、魂、そして魂を捧げます
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਕਟਾਹਾਂ ॥੩॥
私はハリのシムランによって私のプライドと愛着を破壊し続けています。3
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕਰਹੁ ਉਤਸਾਹਾ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੨੦॥੨੬॥
ねえディーンダヤル!ダス・ナナクがあなたの中に避難できるように、私の心に熱意を創造してください。4.20.26
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スヒマーラ 5
ਬੈਕੁੰਠ ਨਗਰੁ ਜਹਾ ਸੰਤ ਵਾਸਾ ॥
実際、それは聖人が住んでいるバイクンスの街です
ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥
神の蓮の足は彼らの心の中にあります。1
ਸੁਣਿ ਮਨ ਤਨ ਤੁਝੁ ਸੁਖੁ ਦਿਖਲਾਵਉ ॥
おお、わが心と体よ!聞いてください、私はあなたに幸せを見せます
ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਬਿੰਜਨ ਤੁਝੁ ਭੋਗ ਭੁੰਚਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私はあなたに多くの種類の料理と楽しみを提供します。1.滞在
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੁੰਚੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
あなたの心の中で蜜という名前を見てください
ਅਚਰਜ ਸਾਦ ਤਾ ਕੇ ਬਰਨੇ ਨ ਜਾਹੀ ॥੨॥
この名前の素晴らしい味は説明できません。2
ਲੋਭੁ ਮੂਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝਿ ਥਾਕੀ ॥
名前を味わうことによって、貪欲は心から死に、渇きも消えました
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੩॥
聖者たちはパラブラフマーの帰依を見てきました。3
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਭੈ ਮੋਹ ਨਿਵਾਰੇ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੨੧॥੨੭॥
神はナナクを祝福し、私の誕生と死の恐れと執着を取り除いてくださいました。4.21.27
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スヒマーラ 5
ਅਨਿਕ ਬੀਂਗ ਦਾਸ ਕੇ ਪਰਹਰਿਆ ॥
主は奴隷の過ちの多くを引退させ、
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕਰਿਆ ॥੧॥
ぜひご自身でお作りください。1
ਤੁਮਹਿ ਛਡਾਇ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪਨਾ ॥
ああ、私の主よ!あなたはあなたのしもべを救った、
ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਜਾਲੁ ਜਗੁ ਸੁਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
夢のような世界に巻き込まれたから。1.ここにいて下さい
ਪਰਬਤ ਦੋਖ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
私は山のようなひどい欠陥を持っていました、
ਖਿਨ ਮਹਿ ਦੂਰਿ ਕੀਏ ਦਇਆਲਾ ॥੨॥
憐れみ深い主が一瞬でそれを取り除いたもの。2
ਸੋਗ ਰੋਗ ਬਿਪਤਿ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
悲しみ、病気、極度の災害
ਦੂਰਿ ਭਈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੩॥
神の名を唱えることはなくなりました。3
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਲੀਨੋ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ ਹਰਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੨੨॥੨੮॥
主は御自分の献金でわたしを優雅に受け入れてくださいました。ナナクよ!私はシュリ・ハリの足を取り、彼の避難所に来ました。4.22.28