Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 217

Page 217

ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥ bharam bha-o kaat kee-ay nirvairay jee-o. Mein Zweifel und mein Furcht Sind verschwunden; ich habe nun keine Feindschaft.
ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥ gur man kee aas pooraa-ee jee-o. ||4|| Dazu hat der Guru das Verlangen von meinem Herzen erhört.
ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ jin naa-o paa-i-aa so Dhanvantaa jee-o. Wer den Namen erhält, ist wirklich reich,
ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ jin parabh Dhi-aa-i-aa so sobhaavantaa jee-o. Wer über den Herrn meditiert, ist wirklich des Ruhms wert.
ਜਿਸੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਿਸੁ ਸਭ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥ jis saaDhoo sangat tis sabh sukarnee jee-o. Geistlich Sind die Taten von dem, der in der Gesellschaft der Heiligen wohnt.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥ jan naanak sahj samaa-ee jee-o. ||5||1||166|| Nanak, der Diener gewinnt das Gleichgewicht; er löst sich darin auf
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਝ ॥ ga-orhee mehlaa 5 maajh. Gauri Majh M. S
ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥ aa-o hamaarai raam pi-aaray jee-o. O Herr, mein Geliebte, komm zu mir nach Hause,
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥ rain dinas saas saas chitaaray jee-o. Tag und Nacht, erinnere ich mich an Dich- mit jedem Atemzug.
ਸੰਤ ਦੇਉ ਸੰਦੇਸਾ ਪੈ ਚਰਣਾਰੇ ਜੀਉ ॥ sant day-o sandaysaa pai charnaaray jee-o. O Weisen, ich werfe mich vor ihren Lotus-Füßen nieder, Ich bitte sie inständig, macht ihr meine Botschaft an den Herrn; damit Er zu mir ankommen kann.,
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥ tuDh bin kit biDh taree-ai jee-o. ||1|| O mein Herr, wie kann man den Ozean ohne Deine Stütze überqueren?
ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਮੈ ਕਰੇ ਅਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥ sang tumaarai mai karay anandaa jee-o.) In Deiner Gegenwart finde ich die Glückseligkeit,
ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੁਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥ van tin taribhavan sukh parmaanandaa jee-o. Ich erkenne Dich in den Wäldern, in den Pflanzen, sogar in den drei Welten. Und dabei gewinne ich die höchste Freude.
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਿਗਸੰਦਾ ਜੀਉ ॥ sayj suhaavee ih man bigsandaa jee-o. In Deiner Gegenwart wird mein Herzstrahlend, und mein Geist blüht auf
ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ paykh darsan ih sukh lahee-ai jee-o. ||2|| O meine Liebe, ich erhalte den Freiden durch Deinen Darshana (Blick).
ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਜੀਉ ॥ charan pakhaar karee nit sayvaa jee-o. Möge ich Deine Lotus-Fße waschen und Dir dienen, o mein Geliebter!
ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ਜੀਉ ॥ poojaa archaa bandan dayvaa jee-o. Möge ich Dir gehorsam zu Deinem Willen sein, o mein Gebieter!
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਵਾ ਜੀਉ ॥ daasan daas naam jap layvaa jee-o. Möge ich zum Sklaven Deiner Diener werden und ich über deinen Namen nachdenken.
ਬਿਨਉ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ bin-o thaakur peh kahee-ai jee-o. ||3|| O Heiligen, dies ist meine Bitte, vermitteln sie dem Herrn!
ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥ ichh punnee mayree man tan hari-aa jee-o. Mein Wunsch ist gewährt, mein Geist und mein Körper Sind in Blüte.
ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਸਭ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥ darsan paykhat sabh dukh parhari-aa jee-o. Ich habe Seinen Darshana (Blick) erhalten, folglich sind alle meine Übel verschwunden.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਤਰਿਆ ਜੀਉ ॥ har har naam japay jap tari-aa jee-o. Ich habe das Heil durch das Sinnen über den Namen gefunden.
ਇਹੁ ਅਜਰੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸਹੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥ ih ajar naanak sukh sahee-ai jee-o. ||4||2||167|| Nanak, auf diese Weise habe ich die höchste Freude gewonnen.
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee maajh mehlaa 5. Gauri Majh M. 5
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮਨ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥ sun sun saajan man mit pi-aaray jee-o. O mein Freund, mein Geliebter, höre meiner Bitte zu,
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ਭਿ ਵਾਰੇ ਜੀਉ ॥ man tan tayraa ih jee-o bhe vaaray jee-o. Mein Geist, mein Körper gehören Dir, ich opfere auch meine Seele zu Dich.
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥ visar naahee parabh paraan aDhaaray jee-o. Möge ich Dich nicht vergessen! Du bist die Unterstützung von meinem Leben.
ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ sadaa tayree sarnaa-ee jee-o. ||1|| Ich suche immer Deine Zuflucht.
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥ jis mili-ai man jeevai bhaa-ee jee-o. Durch Deine Begegnung weckt sich der Geist auf,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ gur parsaadee so har har paa-ee jee-o. Ihn habe ich durch die Gnade des Herrn gefunden, o Bruder!
ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥ sabh kichh parabh kaa parabh kee-aa jaa-ee jee-o. Alles gehört dem Herrn; alle Dinge, alle Stellen,
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ parabh ka-o sad bal jaa-ee jee-u. ||2|| Ich opfere mich immer für den Herrn.
ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥ ayhu niDhaan japai vadbhaagee jee-o. Glücklich meditiert man über den Namen, den wahren Schatz
ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥ naam niranjan ayk liv laagee jee-o. Man gibt sich dem Namen von dem Einzigen hin.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥ gur pooraa paa-i-aa sabh dukh mitaa-i-aa jee-o. Dann trifft man den wahren Guru, und die Traurigkeit vergeht.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥ aath pahar gun gaa-i-aa jee-o. ||3|| Man singt, Tag und Nacht, die Lobgesänge des Herrn.
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥ ratan padaarath har naam tumaaraa jee-o. Dein Name, o Herr, ist das unschätzbare Juwel.
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਭਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਜੀਉ ॥ tooN sachaa saahu bhagat vanjaaraa jee-o. Du bist der wahre Händler; Deine Anhänger sind Deine Hausierer,
ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ਜੀਉ ॥ har Dhan raas sach vaapaaraa jee-o. Dein Name ist das wahre Kapital; Deine Anhänger treiben den wahren Handel.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥ jan naanak sad balihaaraa jee-o. ||4||3||168|| Nanak der Diener opfert sich für Dich.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ raag ga-orhee maajh mehlaa 5 Rag Gauri Majh M. 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährendEr ist durch die Gnade des Gurus erreichbar
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥ tooN mayraa baho maan kartay tooN mayraa baho maan. Du bist mein Stolz, du bist meine Ehre, o Herr!
ਜੋਰਿ ਤੁਮਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jor tumaarai sukh vasaa sach sabad neesaan. ||1|| rahaa-o. Wegen Deiner Macht bleibe ich im Frieden:Dein Wort ist mein Hauptschlüssel,
ਸਭੇ ਗਲਾ ਜਾਤੀਆ ਸੁਣਿ ਕੈ ਚੁਪ ਕੀਆ ॥ sabhay galaa jaatee-aa sun kai chup kee-aa. Man weiß alles, aber man schweigt,
ਕਦ ਹੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਲਧੀਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੜਿਆ ॥੧॥ kad hee surat na laDhee-aa maa-i-aa mohrhi-aa. ||1|| Verlockt von dem Maya weckt man Sich nicht.
ਦੇਇ ਬੁਝਾਰਤ ਸਾਰਤਾ ਸੇ ਅਖੀ ਡਿਠੜਿਆ ॥ day-ay bujhaarat saartaa say akhee dith-rhi-aa. Die Weise lassen die Wegweiser erkennen und man sieht sie auch,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top