Page 210
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
raag gauree poor bee mehlaa 5
Rag Gauri Poorbi M. 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkar satgur prasad.
Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährendEr ist durch die Gnade des Gurus erreichbar
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥
har har kabhoo na manhu bisaaray.
Vergiss in deinem Geist nicht mal den Herrn!
ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਘਟਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eehaa ooha sarab sukh-daata sagal ghata partipaaray. ||1|| rahaa-o.
Hier und in der anderen Welt gewährt er den Komfort und den Frieden. Er ernährt und erhält alle Herzen.
ਮਹਾ ਕਸਟ ਕਾਟੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥
mahaa kasat kaatai khin bheetar rasnaa naam chitaaray.
Wenn man Seinen Namen vorträgt, Beseitigt sich die Traurigkeit in einen Augenblick.
ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਜਲਤੀ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥
seetal saaNt sookh har sarnee jaltee agan nivaaray. ||1||
Im Heiligtum des Herrn erhält man den Frieden, die Ruhe, Und das stürmische Feuer von Maya verlöscht.
ਗਰਭ ਕੁੰਡ ਨਰਕ ਤੇ ਰਾਖੈ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
garabh kund narak tay raakhai bhavjal paar utaaray.
Der Herr bewahrt uns in der Gebärmutter auf, Er macht uns fähig, um den gefährlichen Ozean zu überqueren.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਰਾਧਤ ਮਨ ਮਹਿ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥
charan kamal aaraaDhat man meh jam kee taraas bidaaray. ||2||
Denke in deinem Geist über die Lotus-Füße des Herrn nach! Dadurch entfernt sich deine Furcht von Yama.
ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
pooran paarbarahm parmaysur oochaa agam apaaray.
Der transzendente Herr ist vollkommen; Er ist der Höchste- unergründlich und unerreichbar.
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜੂਏ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥੩॥
gun gaavat Dhi-aavat sukh saagar joo-ay janam na haaray. ||3||
Singe seine Lobgesänge, betrachte über den Ozean des Friedens! Auf diese Weise verlierst du nicht das Spiel des Lebens.
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨੋ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥
kaam kroDh lobh mohi man leeno nirgun kay daataaray.
Du bist barmherzig, für die 'Ohne Werte', Mein Geist ist durch Lust, Zorn, Gier und Verbindung ergriffen.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੩੮॥
kar kirpaa apuno naam deejai naanak sad balihaaray. ||4||1||138||
Habe Mitleid, gewähre Nanak deinen Namen! Er opfert sich immer für Dich, o Herr.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫
raag ga-orhee chaytee 1 mehlaa 5
Rag Gauri Tcheti M. 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend. Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ॥
sukh naahee ray har bhagat binaa.
Ohne Meditation über den Herrn gewinnt man den Frieden nicht.
ਜੀਤਿ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਇਕ ਖਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeet janam ih ratan amolak saaDhsangat jap ik khinaa. ||1|| rahaa-o.
Die menschliche Geburt ist ein Juwel von Unschätzbarem Wert. Mache sie zu einem Erfolg,Durch Meditation über den Namen, während deines Kürzen Lebens, im Schoß der Gesellschaft der Heiligen.
ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ॥ ਛੋਡਿ ਗਏ ਬਹੁ ਲੋਗ ਭੋਗ ॥੧॥
sut sampat banitaa binod. chhod ga-ay baho log bhog. ||1||
Zahlreich sind sie, die hier (in der Welt) Frau, Söhne, Reichtum, gelassen haben.Sie müssten Reich, Pferde, Elefanten und Pracht verlassen.
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਰਾਜ ਰੰਗ ॥ ਤਿਆਗਿ ਚਲਿਓ ਹੈ ਮੂੜ ਨੰਗ ॥੨॥
haivar gaivar raaj rang. ti-aag chali-o hai moorh nang. ||2||
Schließlich, sind die Unwissenden mit leeren Händen und nackt gegangen.
ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਦੇਹ ਫੂਲਿਆ ॥ ਸੋ ਤਨੁ ਧਰ ਸੰਗਿ ਰੂਲਿਆ ॥੩॥
cho-aa chandan dayh fooli-aa.so tan Dhar sang rooli-aa. ||3||
Aber man vergisst, daß schließlich er zum Staub wird.
ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ਹੈ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੩੯॥
mohi mohi-aa jaanai door hai. kaho naanak sadaa hadoor hai. ||4||1||139||
Verlockt von dem Maya glaubt man, daß der Herr der Ferne ist,Aber, Nanak, der Herr ist immer in der Nähe,
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauri M. 5
ਮਨ ਧਰ ਤਰਬੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨੋ ॥
man Dhar tarbay har naam no.
O mein Geist, der Name des Herrn ist das Mittel, an dem Ozean zu Überqueren.
ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਸੰਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saagar lahar sansaa sansaar gur bohith paar garaamano. ||1|| rahaa-o.
Im Ozean der Welt existieren stürmische Wellen von Zweifel. Der Guru ist das wahre Boot, um diesen Ozean zu überqueren.
ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਅੰਧਿਆਰੀਆ ॥
kal kaalakh anDhi-aaree-aa.
Wir Sind von der Dunkelheit der Bindungen umgeben,
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਰੀਆ ॥੧॥
gur gi-aan deepak uji-aaree-aa. ||1||
Aber alles erleuchtet sich mit der Weisheit des Gurus.
ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਪਸਰੀ ਅਤਿ ਘਨੀ ॥
bikh bikhi-aa pasree at ghanee.
Das Gift von Maya ist überall verstreut,
ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ॥੨॥
ubray jap jap har gunee. ||2||
Aber man kann von ihm entkommen, wenn man das Lob des Herrn singt.
ਮਤਵਾਰੋ ਮਾਇਆ ਸੋਇਆ ॥
matvaaro maa-i-aa so-i-aa.
Betrunken von dem Maya verbringt man schlafend die Stünden,
ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥੩॥
gur bhaytat bharam bha-o kho-i-aa. ||3||
Aber wen man dem Guru begegnet, befreit man sich von dem Zweifel und der Furcht.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
kaho naanak ayk Dhi-aa-i-aa.
Nanak, wer über den einzigen Purusha nachdenkt,
ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੪੦॥
ghat ghat nadree aa-i-aa. ||4||2||140||
Der sieht Sein Darshana (Blick) in jedem Herz.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauri M. 5
ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥
deebaan hamaaro tuhee ayk.
Du allein bist meine Stütze, o Herr!
ਸੇਵਾ ਥਾਰੀ ਗੁਰਹਿ ਟੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sayvaa thaaree gureh tayk. ||1|| rahaa-o.
Mit der Unterstützung von dem Guru beschäftige ich mich mit Deinem Dienst und Deinem Preisen.
ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
anik jugat nahee paa-i-aa.
Ich habe viel List angewandt, um Dich zu sehen (treffen) aber ohne Erfolg.
ਗੁਰਿ ਚਾਕਰ ਲੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥
gur chaakar lai laa-i-aa. ||1||
Nun der Guru hat mich in Deinem Dienst gestellt.
ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀਆ ॥ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਦਲੁ ਸਾਧਿਆ ॥੨॥
maaray panch bikhaadee-aa. gur kirpaa tay dal saaDhi-aa. ||2||
Ich habe die fünf Gegner beherrscht, Ich habe das große Heer durch die Gnade des Herrn besiegt.
ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੩॥
bakhsees vajahu mil ayk naam.sookh sahj aanand bisraam. ||3||
Ich habe das Geschenk von dem Namen des Herrn erhalten.