Page 552
ਮਨਮੁਖ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਹੈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
意図的な男はマヤの愛に夢中になっているため、彼は神の名を愛していません
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਕੂੜੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਕੂੜੁ ਕਰੇ ਆਹਾਰੁ ॥
彼は嘘をつき、嘘を集め続け、嘘を食べ物にします
ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਮਰਹਿ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥
この有毒なマヤは、富を蓄積する人生をあきらめ、最終的にはすべてが消費されます
ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੁਚ ਸੰਜਮ ਕਰਹਿ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
彼は偽善としてカルマダルマ、純粋さ、自制の仕事を続けていますが、貪欲と無秩序が彼の心に存在しています
ਨਾਨਕ ਜਿ ਮਨਮੁਖੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨਾ ਪਵੈ ਦਰਗਹਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
おおナク!意欲的な人が何をしようとも、それは受け入れられず、神の法廷で破壊されます。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਆਪੇ ਖਾਣੀ ਆਪੇ ਬਾਣੀ ਆਪੇ ਖੰਡ ਵਰਭੰਡ ਕਰੇ ॥
おやまあ!あなたは4つの創造物すべての源であり、あなたは声であり、あなたは宇宙の創造者です
ਆਪਿ ਸਮੁੰਦੁ ਆਪਿ ਹੈ ਸਾਗਰੁ ਆਪੇ ਹੀ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਧਰੇ ॥
あなたは海であり、あなたは海であり、ダイヤモンドや真珠のような宝石をその中に入れました
ਆਪਿ ਲਹਾਏ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ ਨੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਹਰੇ ॥
彼はダイヤモンドや真珠などの宝石を彼が恵みを取り、彼をグルムクにする人に渡します
ਆਪੇ ਭਉਜਲੁ ਆਪਿ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਆਪੇ ਖੇਵਟੁ ਆਪਿ ਤਰੇ ॥
神は恐ろしい海であり、あなたは船であり、あなたは船であり、あなたはそれを渡ります
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਤੁਝੈ ਸਰੇ ॥੯॥
あなたはすべてを行い、生き物にそれをさせる世界の創造主です、おお、実行者!あなたほど大きな人はいません。6
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩॥
シュロックマハラ3
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਜੇ ਕੋ ਕਰੇ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
サティグルの奉仕は、人が献身的にそれを行う場合にのみ成功します
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
このようにして、彼は神の名において貴重な富を手に入れ、興味のない神が来て彼の心に住んでいます
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਜਾਇ ॥
彼の誕生と死の痛みは破壊され、エゴと愛情は消え去ります
ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਈਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
彼は最高の学位を取得し、真実にとどまります
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੧॥
おおナク!過去の善行が運命を書いた人は、サティグルを手に入れます。1
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੈ ਕਲਿਜੁਗ ਬੋਹਿਥੁ ਹੋਇ ॥
サットグルは、このカリユグの生き物を横切る船である神の名に没頭しています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਪਾਰਿ ਪਵੈ ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
グルムクになり、その心の中に真の神が宿る人、その世界は海を渡ります
ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਨਾਮੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
彼は自分の名前を心の中で扱い、名前自体を集め、神の名によって尊敬されています
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥
おおナク!サティグルを見つけた人々は、神の恵みによってのみそれを達成しました。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਆਪੇ ਪਾਰਸੁ ਆਪਿ ਧਾਤੁ ਹੈ ਆਪਿ ਕੀਤੋਨੁ ਕੰਚਨੁ ॥
神ご自身はパラスであり、彼自身は金属であり、彼自身が金属を金にします
ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਸੇਵਕੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ਹੀ ਪਾਪ ਖੰਡਨੁ ॥
彼自身が主人であり、しもべ自身であり、罪の破壊者自身です
ਆਪੇ ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਵੈ ਸੁਆਮੀ ਆਪੇ ਹੀ ਸਭੁ ਅੰਜਨੁ ॥
彼自身がすべての人の心の中の物質のマスターであり、彼自身がマーヤの形です
ਆਪਿ ਬਿਬੇਕੁ ਆਪਿ ਸਭੁ ਬੇਤਾ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੰਜਨੁ ॥
彼は良心そのものであり、彼自身がそのものであり、彼自身がグル志向になり、執着と幻想の絆を破壊します
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਾਲਾਹਿ ਨ ਰਜੈ ਤੁਧੁ ਕਰਤੇ ਤੂ ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਵਡਨੁ ॥੧੦॥
おお、世界の創造主よ!ナナクはあなたを賞賛することによって満足していません、あなたは幸福の最大の提供者です。10
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੪ ॥
シュロックマハラ4
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜੀਅ ਕੇ ਬੰਧਨਾ ਜੇਤੇ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
人間がサットグルの奉仕なしに行うすべての行為は、彼への束縛の一形態です
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਠਵਰ ਨ ਪਾਵਹੀ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
グルのしもべがいなければ、人はどこにも快適な場所を得ることができず、そのため彼は死んで生まれ続けます
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
教祖の奉仕がなければ、人は無味乾燥に話し、そのため神の名が来て彼の心に宿ることはありません
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
おおナク!サティグルの奉仕がなければ、人は黒い口で世界を去ります、すなわち、屈辱を与えられて、ヤンプリに縛られることによって罰を受け続けます。1
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਇਕਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਚਾਕਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
サティグルに仕え、神の名を愛する人もいます
ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਨਿ ਆਪਣਾ ਕੁਲ ਕਾ ਕਰਨਿ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥
おおナク!彼らは貴重な命を大切にし、すべての子孫を救います。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਆਪੇ ਚਾਟਸਾਲ ਆਪਿ ਹੈ ਪਾਧਾ ਆਪੇ ਚਾਟੜੇ ਪੜਣ ਕਉ ਆਣੇ ॥
神ご自身が知識の神殿であり、自分で知識を与え、生徒を自分で勉強させる教師です
ਆਪੇ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਬਾਲਕ ਕਰੇ ਸਿਆਣੇ ॥
彼は父親自身であり、あなたは母親であり、彼自身が子供たちに学ばせます
ਇਕ ਥੈ ਪੜਿ ਬੁਝੈ ਸਭੁ ਆਪੇ ਇਕ ਥੈ ਆਪੇ ਕਰੇ ਇਆਣੇ ॥
一方で、彼は自分ですべてを読んで理解しますが、他方では、彼自身が生き物を愚かにします
ਇਕਨਾ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ਜਾ ਆਪਿ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਸਚੇ ਭਾਣੇ ॥
おお、まことの神よ!あなたはあなたがあなたの心に好きないくつかの生き物をあなたの法廷に招待します