Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-545

Page 545

ਕਰਿ ਮਜਨੁ ਹਰਿ ਸਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੁ ਮਨਾ ॥ なんてこった!神の聖なる湖で水浴びをしなさい、あなたのすべての悲しみと怒りはそこで破壊されるからです
ਕਰਿ ਸਦਾ ਮਜਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਸਜਨੁ ਦੁਖ ਅੰਧੇਰਾ ਨਾਸੇ ॥ 悲しみの闇を破壊するゴヴィンド・サジャンの名の下に常に湖に浸ってください
ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ਤਿਸ ਕਉ ਕਟੈ ਜਮ ਕੇ ਫਾਸੇ ॥ 主が彼のヤマ(死)の実行を断ち切るので、生き物は誕生と死のサイクルから解放されます
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਤਹਾ ਪੂਰਨ ਆਸੋ ॥ 聖人の集まりに参加し、名前と色に浸ってください、ここですべての希望が成就します
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਿਵਾਸੋ ॥੧॥ ナナクは祈ります。あなたの美しい足と蓮に住み着いてください。1
ਤਹ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਦਾ ਅਨਹਦ ਝੁਣਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥ 常に喜びと喜びと喜びがあり、「アンハド」という言葉が共鳴しますà
ਮਿਲਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜੈਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥ 聖徒はともに主をほめたたえ、主をほめたたえ続けます
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਗਾਵਹਿ ਖਸਮ ਭਾਵਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ਭਿੰਨੀਆ ॥ 聖人は彼らの主人を誘惑し、彼らは彼らの主人を賛美し、そして彼の愛とジュースの色に浸ります
ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥ 彼らは彼らの主人を賛美し、彼の愛液の色で区切られて彼に会います
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਦਇਆ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥ 比類のない巨大な主は、彼の憐れみをもって彼らを見て、彼の腕でそれらを保持して、彼らを彼自身のものにします
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੋ ॥੨॥ ナナクは、「純粋な真のアンハド」という言葉が常に彼の心に残ることを祈ります。2
ਸੁਣਿ ਵਡਭਾਗੀਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਰਾਮ ॥ ああラッキー!神の蜜の声を聞いてください
ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਮਿ ਲਿਖੀ ਤਿਸੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀ ਰਾਮ ॥ この蜜の声が書かれている運命の中で、それは彼らの心に入ります
ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਤਿਨੀ ਜਾਣੀ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥ 主があなたを喜ばせる人だけが彼の秘話を知っています
ਅਮਰੁ ਥੀਆ ਫਿਰਿ ਨ ਮੂਆ ਕਲਿ ਕਲੇਸਾ ਦੁਖ ਹਰੇ ॥ そのような生き物は不滅になり、それから死に達することはなく、そのすべての苦しみと怒りは破壊されます
ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਾਈ ਤਜਿ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਣੀ ॥ 彼は自分を離れずどこにでも行く神に避難を求め、神の愛が彼の心と体を引き付けます
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਗਾਈਐ ਪਵਿਤ੍ਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੩॥ ナナクは祈ります。私たちは常に聖なる蜜を賛美し続けるべきです。3
ਮਨ ਤਨ ਗਲਤੁ ਭਏ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥ 神のアムリットスピーチでは、心と体が夢中になりすぎて何も言えなくなります
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਅੜਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਸਮਾਈ ਰਾਮ ॥ 被造物を創造された方(神)は神に吸収されます
ਮਿਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਤੀ ਓਤਿ ਪੋਤੀ ਉਦਕੁ ਉਦਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥ まるで水が水と融合するかのように、それは挑発のようにブラフマジョーティと融合します
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਨਹ ਦੂਜਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥ 一方の神は水、地球、空に存在し、もう一方の神は見えません
ਬਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ それは森林、土地、そして3つの世界すべてに広がっており、評価することはできません
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਜਾਣੈ ਜਿਨਿ ਏਹ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੪॥੨॥੫॥ ナナクは、この創造物を創造した神自身がこの点に関してすべてを知っていることを祈ります。4.2.5
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ビハガダマハラ5
ਖੋਜਤ ਸੰਤ ਫਿਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥ 聖徒たちは,わたしたちのすべての魂の基本的な基盤である神を探し続けます
ਤਾਣੁ ਤਨੁ ਖੀਨ ਭਇਆ ਬਿਨੁ ਮਿਲਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥ 彼らの最愛の主に会うことなしに、彼らの体力は弱くなります
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੇ ਮਇਆ ਧਾਰੇ ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲੀਜੀਐ ॥ 愛する主よ!どうか私に会いに来て、憐れんで、あなたの抑圧に加わってください
ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਅਪਨਾ ਜਪਉ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਦਰਸ ਪੇਖੇ ਜੀਜੀਐ ॥ おお、わが主人よ!私があなたを崇拝し続けることができるように、そしてあなたを見ることによってのみ私は生きることができるように、あなたの名前を私に与えてください
ਸਮਰਥ ਪੂਰਨ ਸਦਾ ਨਿਹਚਲ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥ おお、世界の主人よ!あなたは全能で、遍在し、常に間違いがなく、計り知れません
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ナナクは彼が最愛の神であることを祈ります!ぜひ会いに来てください。1
ਜਪ ਤਪ ਬਰਤ ਕੀਨੇ ਪੇਖਨ ਕਉ ਚਰਣਾ ਰਾਮ ॥ ねえラム!私はあなたの足を見るために多くの詠唱、苦行、断食などを行いました
ਤਪਤਿ ਨ ਕਤਹਿ ਬੁਝੈ ਬਿਨੁ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾ ਰਾਮ ॥ しかし、あなたの避難所がなければ、心の渇きは癒されないかもしれません
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਤਾਰੀਐ ॥ 主!私はあなたの避難所に来て、私の悪徳の束縛を断ち切り、この世界の海を渡りました
ਅਨਾਥ ਨਿਰਗੁਨਿ ਕਛੁ ਨ ਜਾਨਾ ਮੇਰਾ ਗੁਣੁ ਅਉਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰੀਐ ॥ 私は孤児であり、悪徳であり、何も知らないので、私の長所と短所を考慮しないでください
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਮਰਥ ਕਾਰਣ ਕਰਣਾ ॥ 親愛なるゴパル、偉大なディーンダヤルは全能であり、実行者です、
ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਮਾਗੈ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਣਾ ॥੨॥ ナナクの形をしたチャタクはハリの名前を尋ね、ハリの足を唱えて生き残ります。2


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top