Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-473

Page 473

ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਡਾ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਵਡੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥ 素晴らしい資質を持っているサットグルは、素晴らしいと称賛されるべきです
ਸਹਿ ਮੇਲੇ ਤਾ ਨਦਰੀ ਆਈਆ ॥ 神の恵みによって、サットグルが見つかった場合、彼はサットグルの栄光を見ます
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈਆ ॥ 彼が気分が良いとき、彼はそれを人間の心に植え付けます
ਕਰਿ ਹੁਕਮੁ ਮਸਤਕਿ ਹਥੁ ਧਰਿ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ਕਢੀਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ॥ 神が命じれば、サットグルは人の頭に手を置き、すべての悪を捨てます
ਸਹਿ ਤੁਠੈ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈਆ ॥੧੮॥ 主が喜ばれるとき、彼は新しい祝福を得ます。18
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ シュロック・マハラ 1
ਪਹਿਲਾ ਸੁਚਾ ਆਪਿ ਹੋਇ ਸੁਚੈ ਬੈਠਾ ਆਇ ॥ まず、バラモンは神聖な広場に座っています
ਸੁਚੇ ਅਗੈ ਰਖਿਓਨੁ ਕੋਇ ਨ ਭਿਟਿਓ ਜਾਇ ॥ 誰も触れたことのない純粋な食べ物が彼の前に運ばれ、出されます
ਸੁਚਾ ਹੋਇ ਕੈ ਜੇਵਿਆ ਲਗਾ ਪੜਣਿ ਸਲੋਕੁ ॥ このようにして、彼は純粋になり、食べ物を消費し、それから詩を読み始めます
ਕੁਹਥੀ ਜਾਈ ਸਟਿਆ ਕਿਸੁ ਏਹੁ ਲਗਾ ਦੋਖੁ ॥ 彼は胃の汚れた場所に聖なる食べ物を入れました、誰がこれに罪を犯していますか
ਅੰਨੁ ਦੇਵਤਾ ਪਾਣੀ ਦੇਵਤਾ ਬੈਸੰਤਰੁ ਦੇਵਤਾ ਲੂਣੁ ਪੰਜਵਾ ਪਾਇਆ ਘਿਰਤੁ ॥ ਤਾ ਹੋਆ ਪਾਕੁ ਪਵਿਤੁ ॥ 食べ物、水、火、塩はすべて神、つまり神聖な物質です。5番目の物質ギーが加えられると、それは純粋で聖なる食べ物になります
ਪਾਪੀ ਸਿਉ ਤਨੁ ਗਡਿਆ ਥੁਕਾ ਪਈਆ ਤਿਤੁ ॥ 神々のように、神聖な食べ物は罪深い体の偶然の一致によって不純になり、再びそれに唾を吐きます
ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਚਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਰਸ ਖਾਹਿ ॥ おおナク!名前を発音せず、名前のないジュースを楽しむ口、
ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਥੁਕਾ ਪਾਹਿ ॥੧॥ その口に唾があることを理解してください。1
ਮਃ ੧ ॥ マハラ1
ਭੰਡਿ ਜੰਮੀਐ ਭੰਡਿ ਨਿੰਮੀਐ ਭੰਡਿ ਮੰਗਣੁ ਵੀਆਹੁ ॥ 女性が出産し、それを通して男性が子宮から生まれ、それを通して生き物の体が形成されます。彼は婚約し、女性と結婚しています
ਭੰਡਹੁ ਹੋਵੈ ਦੋਸਤੀ ਭੰਡਹੁ ਚਲੈ ਰਾਹੁ ॥ 男性は女性と友達になり、世界の創造の道は女性を通して続きます
ਭੰਡੁ ਮੁਆ ਭੰਡੁ ਭਾਲੀਐ ਭੰਡਿ ਹੋਵੈ ਬੰਧਾਨੁ ॥ 男性の妻が亡くなった場合、彼は別の女性を探します。彼が他人と関係を持っているのは女性と一緒です
ਸੋ ਕਿਉ ਮੰਦਾ ਆਖੀਐ ਜਿਤੁ ਜੰਮਹਿ ਰਾਜਾਨ ॥ では、なぜその女性を悪いと呼ぶのですか?偉大な王、マハラジャ、偉大な男性を産んだのは誰ですか
ਭੰਡਹੁ ਹੀ ਭੰਡੁ ਊਪਜੈ ਭੰਡੈ ਬਾਝੁ ਨ ਕੋਇ ॥ 女性は女性から生まれ、女性なしでは誰も生まれません
ਨਾਨਕ ਭੰਡੈ ਬਾਹਰਾ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥ しかし、ナナクよ!アヨニには女性がいない唯一の神がいます
ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਗਾ ਰਤੀ ਚਾਰਿ ॥ 神がいつも賛美される口は幸運で美しいです
ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੨॥ おおナク!その顔は、その真の主の法廷で輝いています。2
ਪਉੜੀ ॥ パウディ
ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਆਪਣਾ ਜਿਸੁ ਨਾਹੀ ਸੋ ਚੁਣਿ ਕਢੀਐ ॥ 主!誰もがあなたを彼らの主人と呼びますが、あなたを持っていない人が選ばれます
ਕੀਤਾ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਲੇਖਾ ਸੰਢੀਐ ॥ すべての生き物はその行動の成果を負い、その口座を支払わなければなりません
ਜਾ ਰਹਣਾ ਨਾਹੀ ਐਤੁ ਜਗਿ ਤਾ ਕਾਇਤੁ ਗਾਰਬਿ ਹੰਢੀਐ ॥ 人がこの世界に永遠に住んでいないのなら、なぜ彼は誇りに思うべきですか
ਮੰਦਾ ਕਿਸੈ ਨ ਆਖੀਐ ਪੜਿ ਅਖਰੁ ਏਹੋ ਬੁਝੀਐ ॥ ਮੂਰਖੈ ਨਾਲਿ ਨ ਲੁਝੀਐ ॥੧੯॥ 誰にも悪いことを言わないでください、そしてあなたはVidyaを読むことによってこれを理解するべきです。あなたは決して愚か者と戦うべきではありません。19
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ シュロックマハラ1
ਨਾਨਕ ਫਿਕੈ ਬੋਲਿਐ ਤਨੁ ਮਨੁ ਫਿਕਾ ਹੋਇ ॥ おおナク!色あせて話すことで、体も心も鈍くなります(乾燥)
ਫਿਕੋ ਫਿਕਾ ਸਦੀਐ ਫਿਕੇ ਫਿਕੀ ਸੋਇ ॥ 苦い話者は世界で有名になり、人々はまた彼の苦い言葉で彼を覚えています
ਫਿਕਾ ਦਰਗਹ ਸਟੀਐ ਮੁਹਿ ਥੁਕਾ ਫਿਕੇ ਪਾਇ ॥ 苦い性質の生き物は領主の宮廷で虐待され、苦いスピーカーの口に唾を吐きます
ਫਿਕਾ ਮੂਰਖੁ ਆਖੀਐ ਪਾਣਾ ਲਹੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥ 苦い口調の男は愚か者と呼ばれ、罰として靴を持っています。1
ਮਃ ੧ ॥ マハラ1
ਅੰਦਰਹੁ ਝੂਠੇ ਪੈਜ ਬਾਹਰਿ ਦੁਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਫੈਲੁ ॥ 心からは嘘つきのふりをしているが、外からは真実である人々は、世界で偽善を維持します
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਜੇ ਨਾਵਹਿ ਉਤਰੈ ਨਾਹੀ ਮੈਲੁ ॥ 六十八の神社で入浴しても、心の汚れは取り除かれません
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪਟੁ ਅੰਦਰਿ ਬਾਹਰਿ ਗੁਦੜੁ ਤੇ ਭਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ この世界では、たとえ外から体に引き裂かれた服を着ていても、心の中に絹のような優しさを持っている人だけがいます
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨੇਹੁ ਲਗਾ ਰਬ ਸੇਤੀ ਦੇਖਨ੍ਹ੍ਹੇ ਵੀਚਾਰਿ ॥ 彼らは神をとても愛し、神のビジョンの世話をします
ਰੰਗਿ ਹਸਹਿ ਰੰਗਿ ਰੋਵਹਿ ਚੁਪ ਭੀ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥ 彼らは主の愛で笑い、愛で泣き、さらには沈黙します
ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਕੇਰੀ ਬਾਝੁ ਸਚੇ ਨਾਹ ॥ 彼は彼の本質において神以外の誰も気にしません
ਦਰਿ ਵਾਟ ਉਪਰਿ ਖਰਚੁ ਮੰਗਾ ਜਬੈ ਦੇਇ ਤ ਖਾਹਿ ॥ 地上の門の道に座って、彼らは食べ物を求め、それが与えるときだけ食べます
ਦੀਬਾਨੁ ਏਕੋ ਕਲਮ ਏਕਾ ਹਮਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾ ਮੇਲੁ ॥ 神の法廷は、神の生き物の運命を書くための唯一のペンです。私たちとあなたの間には調和があります、つまり、大小の結合があります
ਦਰਿ ਲਏ ਲੇਖਾ ਪੀੜਿ ਛੁਟੈ ਨਾਨਕਾ ਜਿਉ ਤੇਲੁ ॥੨॥ 行為は主の法廷で会計処理されます。おおナク!犯罪者の人間は、粉砕機の油糧種子のように押しつぶされます。2


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top