Page 122
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਨਚਾਏ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
이 마음을 심취하며 춤을 추고 마음 속에 속이는 자는 슬퍼하고 있다. 4
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
하느님께서 친히 구루의 임재를 통해 자신을 경배하게 하실 때
ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
그래서 그의 마음과 몸이 하나님의 사랑에 몰두하게 되는 것은 본성입니다
ਬਾਣੀ ਵਜੈ ਸਬਦਿ ਵਜਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
음성으로 연주되는 '아하드'라는 단어가 구르무크의 마음에 울려 퍼지기 시작할 때에만, 오직 그의 헌신만이 주님께 받아들여진다. 5
ਬਹੁ ਤਾਲ ਪੂਰੇ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥
자원 봉사자들은 많은 리듬을 적용하고 바제를 연주합니다
ਨਾ ਕੋ ਸੁਣੇ ਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
그러나 그들 중 누구도 주님의 이름을 듣지 못하며, 그 이름을 마음에 두지 않습니다
ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪਿੜ ਬੰਧਿ ਨਾਚੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
그는 마야를 위해 경기장을 묶어 춤을 추며 마야의 심취에 질려 있습니다. 6
ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ॥
주님의 사랑이 마음속에 태어나는 사람은 심취에서 자유로워집니다
ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਜੁਗਤਾ ॥
감각을 통제하는 것은 절제의 진정한 생각입니다
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੭॥
하나님은 구루의 목소리로 항상 기억되어야하는 헌신을 좋아합니다. 7
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥
하나님의 헌신은 네 시대 내내 구루를 통해 이루어졌습니다.
ਹੋਰਤੁ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਏ ਕੋਈ ॥
다른 어떤 방법으로도 하나님에 대한 헌신은 없습니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੦॥੨੧॥
오, 나낙! 마음을 구루의 발치에 둠으로써, 하나님의 이름은 구루-헌신을 통해 얻어진다. 8 . 20 . 21
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
미로 마할라 3
ਸਚਾ ਸੇਵੀ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
나는 하나님을 진리로 섬기고, 진리의 문제로 하나님의 영광을 계속 찬양합니다
ਸਚੈ ਨਾਇ ਦੁਖੁ ਕਬ ਹੀ ਨਾਹੀ ॥
슬픔은 참 하나님의 이름으로 결코 가까이 오지 않습니다
ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇਵਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥
행복한 하나님을 섬기고 구루의 마음으로 그분을 마음 속에 간직하는 사람들, 그러한 사람들은 항상 행복합니다. 1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ
나는 몸과 마음으로 그들을 겸손하게하고, 편안한 진정시키는 사마디로 그들을 입고있다
ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਸਦਾ ਸੋਹਹਿ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
하나님을 섬기는 사람은 언제나 아름답게 보입니다. 그는 하나님께 서약을 함으로써 장식의 대상이 되고 하나님의 궁정에서 큰 영광을 얻는다. 1. 머무르다
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਭਗਤੁ ਕਹਾਏ ॥
오 주 하나님! 모두가 자신을 당신의 헌신자라고 부릅니다
ਸੇਈ ਭਗਤ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
그러나 너희의 헌애자들은 너희 마음을 사랑하는 자들이다
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹਨਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥
그들은 진실한 말을 통해 당신을 계속 찬양하고 당신의 사랑에 잠겨 당신을 경배합니다. 2
ਸਭੁ ਕੋ ਸਚੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ॥
오 참 하나님! 모든 생물은 당신에 의해 창조되었습니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਚੂਕੈ ਫੇਰਾ ॥
한 남자가 전문가를 발견하면 삶과 죽음의 순환이 사라집니다
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਨਾਇ ਰਚਾਵਹਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਨਾਉ ਜਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
맙소사! 당신이 적합하다고 느낄 때, 당신은 당신의 이름으로 살아있는 존재의 관심을 불러 일으키고, 당신 자신은 그것으로부터 당신의 이름을 노래합니다. 3
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
오 하나님! 구루의 가르침에 의해, 당신은 사람의 마음 속에 당신의 이름을 확립합니다
ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਸਭੁ ਮੋਹੁ ਗਵਾਇਆ ॥
그리고 그의 기쁨, 슬픔, 심취는 모든 사람을 파괴한다
ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਦ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੪॥
항상 한 분 하나님 안에 잠겨 있는 사람은 하나님의 이름을 마음속에 간직하고 있습니다. 4
ਭਗਤ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਤੇਰੈ ਚਾਏ ॥
오 주 하나님! 당신의 신봉자들은 항상 큰 관심을 가지고 당신과 사랑에 몰두합니다
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥
그리고 책망을 드리는 당신의 이름이 그들의 마음에 와서 정착합니다
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
다행스럽게도 사티구루를 찾은 사람인 구루는 말씀으로 하나님과 만난다. 5
ਤੂੰ ਦਇਆਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
주! 당신은 매우 친절하며 항상 살아있는 존재에게 행복을줍니다
ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੇਲਿਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥
당신 자신은 생물을 당신과 병합하고 당신은 전문가를 통해서만 알 수 있습니다
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੇਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
당신 자신은 그 이름의 위대함을 살아있는 존재들에게 준다. 당신의 이름에 몰두하는 사람들은 항상 행복합니다. 6
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
오, 진실로 하나님! 저는 항상 당신을 찬양합니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥
당신은 Gurmukh를 알아야하며 아무도 당신을 알 수 없습니다
ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਮਨਿ ਮੰਨਿਐ ਮਨਹਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
사람의 마음이 신뢰되고 그가 한 분 하나님 안에 머물러 있다면, 사트구루는 그의 마음 속에 주님과 그를 만날 것입니다. 7
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਸਾਲਾਹੇ ॥
당신의 영광은 구르무카가 된 바로 그 사람에 의해 칭찬을 받습니다
ਸਾਚੇ ਠਾਕੁਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
오 나의 진정한 타쿠르! 당신은 무관심합니다,
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮੇਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੧॥੨੨॥
오, 나낙! 그 이름이 누구의 마음 속에 상주하는지, 구루는 그의 목소리로 그를 하나님과 병합합니다. 8. 21. 22
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
미로 마할라 3
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥
오, 진실로 하나님! 너희의 신봉자들은 진리의 법정에 앉아 큰 찬란함을 누리고 있다
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੇ ॥
당신은 전문가의 말에 의해 이름에 그들을 넣어 그들을 장식했습니다
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
그들은 밤낮으로 항상 기뻐하며, 미덕의 창고는 주님을 찬양함으로써 그분 안에 흡수됩니다. 1