Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-257

Page 257

ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਮ ਪੰਥ ਕੀ ਜਾਸੁ ਬਸੈ ਮਨਿ ਨਾਉ ॥ その名の心に宿る彼には、死の道も恐れもない
ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਮਤਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਠਾਉ ॥ 彼は救いに到達し、彼の心は明るくなり、彼は主人の自己の形で住居を見つけます
ਤਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਧਨੁ ਚਲੈ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਬਨ ਨਹ ਰਾਜ ॥ 結局、お金は生き物に付いておらず、家、若者、王国もそれと一緒に行きません
ਸੰਤਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਹੁ ਇਹੈ ਤੁਹਾਰੈ ਕਾਜ ॥ ああ、生き物!聖徒とともに神を礼拝し続けなさい、来世で神だけがあなたの役に立つのです
ਤਾਤਾ ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਜਉ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰੈ ਆਪ ॥ 神ご自身があなたの熱を和らげるとき、あなたは確かに嫉妬を抱くことはありません
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਨਾਨਕ ਹਮਹਿ ਆਪਹਿ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩੨॥ ああ、ナナック!神ご自身が私たちを育ててくださり、私たちの母であり、父です。32
ਸਲੋਕੁ ॥ 詩。
ਥਾਕੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਘਾਲਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥ ॥ 自発的な生き物は、多くの点で一生懸命働くことにうんざりしています。彼らは満足しておらず、喉の渇きを失っていません
ਸੰਚਿ ਸੰਚਿ ਸਾਕਤ ਮੂਏ ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਨ ਸਾਥ ॥੧॥ ああ、ナナック!強い存在は富を蓄積しながら死にますが、富は彼らと一緒に行きません。1
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਥਥਾ ਥਿਰੁ ਕੋਊ ਨਹੀ ਕਾਇ ਪਸਾਰਹੁ ਪਾਵ ॥ 生き物は安定していないのに、なぜ足を広げるのか
ਅਨਿਕ ਬੰਚ ਬਲ ਛਲ ਕਰਹੁ ਮਾਇਆ ਏਕ ਉਪਾਵ ॥ あなたはお金の努力のためだけに多くの欺瞞と欺瞞を行います
ਥੈਲੀ ਸੰਚਹੁ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਹੁ ਥਾਕਿ ਪਰਹੁ ਗਾਵਾਰ ॥ ああ、あなたは愚か者!あなたは袋を埋めるために苦労し、それからあなたは疲れて倒れます
ਮਨ ਕੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਅੰਤੇ ਅਉਸਰ ਬਾਰ ॥ この最後のチャンスは、あなたの魂にとって何の役にも立たないでしょう
ਥਿਤਿ ਪਾਵਹੁ ਗੋਬਿਦ ਭਜਹੁ ਸੰਤਹ ਕੀ ਸਿਖ ਲੇਹੁ ॥ ですから、ゴヴィンドを崇拝し、聖徒の教えに従うことによって、あなたは安定を得るでしょう
ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦ ਏਕ ਸਿਉ ਇਆ ਸਾਚਾ ਅਸਨੇਹੁ ॥ 常に唯一の神を愛する。それが(あなたの)真の愛です
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਸਭ ਬਿਧਿ ਏਕੈ ਹਾਥ ॥ 神は万物を行う御方であり、生きとし生けるものになさる御方です。すべてのトリックは彼の手の中にあります
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਅਨਾਥ ॥੩੩॥ ナナクは言う、「おお、主よ。生き物は無力で拘束されています、なぜならあなたが生き物を置くところはどこでも、彼らはあちら側にいるからです。33
ਸਲੋਕੁ ॥ 詩。
ਦਾਸਹ ਏਕੁ ਨਿਹਾਰਿਆ ਸਭੁ ਕਛੁ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥ 主の僕たちは,万物をささげる神を見てきました
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਹਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਅਧਾਰ ॥੧॥ ああ、ナナック!彼はシュワッシュ・シュワッシュから神について考え続け、彼のビジョンは彼の人生の先駆者です。1
ਪਉੜੀ ॥ 粉末
ਦਦਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਸਭ ਕਉ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥ 神はすべての生き物に食物を与える与え主です
ਦੇਂਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਅਗਨਤ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ 生き物に与えている間、その再生可能な埋蔵量は豊富であるため、その貢献の減少はありません
ਦੈਨਹਾਰੁ ਸਦ ਜੀਵਨਹਾਰਾ ॥ 与える者はいつも生きています
ਮਨ ਮੂਰਖ ਕਿਉ ਤਾਹਿ ਬਿਸਾਰਾ ॥ ああ、愚かな心!なぜあなたは与える主を忘れるのですか
ਦੋਸੁ ਨਹੀ ਕਾਹੂ ਕਉ ਮੀਤਾ ॥ ああ、私の友人!それは誰のせいでもありません
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਬੰਧੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤਾ ॥ なぜなら、マヤモーの絆を創造したのは神だからです
ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਹਿ ਜਾ ਕੇ ਆਪੇ ॥ ああ、ナナック!彼自身が悲しみを取り除くグルムフは、
ਨਾਨਕ ਤੇ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧ੍ਰਾਪੇ ॥੩੪॥ 彼は感謝するようになります。34
ਸਲੋਕੁ ॥ 詩。
ਧਰ ਜੀਅਰੇ ਇਕ ਟੇਕ ਤੂ ਲਾਹਿ ਬਿਡਾਨੀ ਆਸ ॥ ああ、私の心!あなたは一つの神を支持し、別の神の希望を捨てなければなりません
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੧॥ ああ、ナナック!神の御名について瞑想することによって、すべての働きが救われます。1
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਧਧਾ ਧਾਵਤ ਤਉ ਮਿਟੈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਬਾਸੁ ॥ もし人が聖徒と偉人たちと一緒に住むなら、心のさまようことは消えます
ਧੁਰ ਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਆਪਿ ਤਉ ਹੋਇ ਮਨਹਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥ もし神ご自身が始まりを喜ばれるなら、心には知識の光があります
ਧਨੁ ਸਾਚਾ ਤੇਊ ਸਚ ਸਾਹਾ ॥ 真の名と富を持つ者は、真の金貸しである
ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮ ਬਿਸਾਹਾ ॥ ハリ神の名は彼の生命の首都であり、彼は彼の名前を交換し続けています
ਧੀਰਜੁ ਜਸੁ ਸੋਭਾ ਤਿਹ ਬਨਿਆ ॥ 同じ男は忍耐強く、大きな名声と素晴らしさを得ます
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸ੍ਰਵਨ ਜਿਹ ਸੁਨਿਆ ॥ ハリ神の御名を耳で聞く男は、
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਹੇ ਸਮਾਈ ॥ ああ、ナナック!神の御名が宿るグルムフの内なる心には、
ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਜਨ ਮਿਲੀ ਵਡਾਈ ॥੩੫॥ 彼は世界で名声を得る人です。35
ਸਲੋਕੁ ॥ 詩。
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਾਮੁ ਜਪੁ ਜਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥ ああ、ナナック!内外に集中し、神の御名を唱える人、
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਰਕੁ ਨਾਹਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੧॥ 完全な者は主から説教を受け、聖徒の集会に加わります、そのような人は地獄に行くことはありません。1
ਪਉੜੀ ॥ 粉末
ਨੰਨਾ ਨਰਕਿ ਪਰਹਿ ਤੇ ਨਾਹੀ ॥ 彼は地獄に行かない、
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਬਸਾਹੀ ॥ 心と体の中に神の御名が宿っている人
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਜਪਤੇ ॥ グルムフ・ナーム・バンダルを唱え続ける者たちは、
ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਨਾ ਓਇ ਖਪਤੇ ॥ 彼らはマヤの毒で破壊されません
ਨੰਨਾਕਾਰੁ ਨ ਹੋਤਾ ਤਾ ਕਹੁ ॥ 彼らの生き方に障害はなく、
ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਜਾ ਕਹੁ ॥ グルが名前のマントラを与えた好奇心旺盛な人々


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top