Page 170
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਰਸ ਗਾਨੇ ॥੨॥
சத்குருவைச் சந்தித்தபின், கரும்புச் சாறு போல இனிப்பான ஹரி என்ற அமிர்தத்தைச் சுவைத்தேன்.
ਜਿਨ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਭੇਟਿਆ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਦਿਵਾਨੇ ॥
குரு-சத்குருவை சந்திக்காதவர் ஒரு முட்டாள், பைத்தியம் மற்றும் பலவீனமானவர்.
ਤਿਨ ਕੇ ਕਰਮਹੀਨ ਧੁਰਿ ਪਾਏ ਦੇਖਿ ਦੀਪਕੁ ਮੋਹਿ ਪਚਾਨੇ ॥੩॥
(ஆனால் அவர்களையும் பற்றி என்ன?) அந்த துரதிர்ஷ்டவசமானவர்களின் தலைவிதியில், ஆரம்பத்திலிருந்தே, அத்தகைய செயல்கள் கீழே எழுதப்பட்டுள்ளன. மாயையில் சிக்கி, விளக்கைக் கண்டவுடன் அந்துப்பூச்சி எரிவது போல் எரிந்து விடுகிறார்கள்.
ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹੁ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵ ਲਗਾਨੇ ॥
ஹே ஹரி பகவானே! நீங்கள் யாரை குருவுடன் கருணையுடன் இணைக்கிறீர்களோ, அவர்கள் உங்கள் சேவையிலும் பக்தியிலும் ஈடுபடுகிறார்கள்.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੇ ॥੪॥੪॥੧੮॥੫੬॥
ஹே நானக்! அத்தகைய நபர்கள் ஹரி-பரமேஷ்வரரின் நாமத்தை உச்சரிப்பதன் மூலம் உலகில் பிரபலமாகி, குருவின் உபதேசத்தால் நாமத்தில் ஆழ்ந்து விடுகிறார்கள்.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
கௌடி பூர்வி மஹாலா
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਕਹੁ ਕਿਥੈ ਹਰਿ ਪਹੁ ਨਸੀਐ ॥
ஹே என் மனமே! அந்த ஸ்வாமி-பிரபு எப்போதும் நம்முடன் இருக்கிறார். சொல்லுங்கள்! கடவுளை விட்டு ஓடிப்போய் நாம் எங்கே போவது?
ਹਰਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥
உண்மையுள்ள இறைவன்-தேவனே உயிர்களை மன்னிக்கிறான். இறைவன் ஒரு மனிதனை விடுவித்தால் அவன் மட்டுமே சுதந்திரமானவன்
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਜਪੀਐ ॥
ஹே என் மனமே! ஒருவர் ஹரி-பரமேஷ்வரரின் ஹரி-நாமத்தை மட்டும் இதயத்திலிருந்து உச்சரித்துக்கொண்டே இருக்க வேண்டும்.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੀਛੈ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ஹே என் மனமே! ஓடிப்போய் சத்குருவிடம் அடைக்கலம் புகுங்கள். சத்குருவிடம் அடைக்கலம் பெறுவதன் மூலம், நீங்கள் (மாயையின் பிணைப்பிலிருந்து) விடுபடுவீர்கள்.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੀਐ ॥
ஹே என் மனமே! எவருடைய சேவை-பக்தியால் ஒருவர் சுயமாக வாழ்கிறாரோ, அந்த உயர்ந்த மகிழ்ச்சியை வழங்குபவருக்கு சேவை-பக்தியைச் செய்யுங்கள்.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਇ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਘਸਿ ਚੰਦਨੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਘਸੀਐ ॥੨॥
பாறையில் சந்தனம் தடவியது போல், குருவின் மூலம் உங்கள் சுயம் வீட்டில் சென்று வாழுங்கள்.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਤਮੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਹਸੀਐ ॥
ஹே என் மனமே! ஹரி-பரமேஷ்வரின் ஹரி- ம உச்சரிப்பு. ஹரி-பரமேஷ்வர் புகழ் சிறந்தது. ஹரி-பரமேஷ்வரரின் நாமத்தில் பலனைப் பெற்று மனத்தில் மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும்.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖੀਐ ॥੩॥
ஹரி-பரமேஷ்வர் கருணை இருந்தால், மனிதன் ஹரி-ரச வடிவில் அமிர்தத்தை சுவைக்கிறான்.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਤੇ ਸਾਕਤ ਨਰ ਜਮਿ ਘੁਟੀਐ ॥
ஹே என் மனமே! இறைவனின் பெயரில் இல்லாமல் மாயா மயக்கத்தில் மூழ்கியிருக்கும் பலவீனமான மனிதர்களை எமதூதர்கள் கைது செய்து கொன்று விடுகிறார்.
ਤੇ ਸਾਕਤ ਚੋਰ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨ ਤਿਨ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਭਿਟੀਐ ॥੪॥
ஹே என் மனமே! கடவுளின் பெயரை மறந்தவர்களை யாரும் நெருங்கக்கூடாது, ஏனென்றால் அவர்கள் பலவீனமானவர்கள் மற்றும் கடவுளின் திருடர்கள்.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਨਰਹਰਿ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਲੇਖਾ ਛੁਟੀਐ ॥
ஹே என் மனமே! அந்த அலக் நிரஞ்சன் ந்ருசிங் கடவுளுக்கு சேவை-பக்தி செய்யுங்கள், அவருடைய சேவை-பக்தியால் செயல்களின் கணக்கு முடிவடைகிறது.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲੁ ਨ ਘਟੀਐ ॥੫॥੫॥੧੯॥੫੭॥
ஹே நானக்! ஹரி-பிரபு யாரை எடையில் கச்சிதமாக ஆக்கிவிட்டார்களோ, அவர்களின் எடை ஒரு அளவு கூட குறையாது.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
கௌடி பூர்வி மஹாலா
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ॥
கடவுளே! என் வாழ்க்கை உங்கள் கட்டுப்பாட்டில் உள்ளது. என் ஆன்மா, உடல் அனைத்தும் உன்னுடையது
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਘਣੇਰੀ ॥੧॥
கடவுளே ! என் மனதிலும் உடலிலும் உனது தரிசனம் வேண்டும் என்ற தீவிர ஏக்கம் இருப்பதால், என்மீது கருணை காட்டுங்கள்.
ਰਾਮ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਮਿਲਣ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥
ஹே என் ராம்! இறைவனை சந்திக்க வேண்டும் என்ற ஏக்கம் மனதிலும் உடலிலும் உள்ளது.
ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿੰਚਤ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ஹே உயிரினமே! அருள் இல்லத்தில் குரு என்னிடம் சிறிது கருணை காட்டியபோது, என் திருவருள் - கடவுள் என்னை வந்து சந்தித்தார்.
ਜੋ ਹਮਰੈ ਮਨ ਚਿਤਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਸਾ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਮੇਰੀ ॥
ஆண்டவரே-கடவுளே! என் மனதிலும் இதயத்திலும் என்ன இருக்கிறதோ, என்னுடைய அந்த நிலையை நீ அறிவாய்.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਨਿਤ ਜੀਵਾ ਆਸ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥੨॥
கடவுளே ! இரவும், பகலும் உன் நாமத்தை உச்சரித்து மகிழ்ச்சி அடைகிறேன். நான் எப்போதும் உங்கள் நம்பிக்கையில் வாழ்கிறேன்.
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥
கொடுத்தவரான சத்குரு சரியான பாதையைக் காட்டியதும், ஹரி-பிரபு நேரடியாக வந்து சந்தித்தார்கள்.
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਸਭ ਆਸ ਪੁਜੀ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੩॥
அதிர்ஷ்டம் காரணமாக, இரவும், பகலும் என் இதயத்தில் மகிழ்ச்சி இருக்கிறது. என் அடியேனின் ஆசையை இறைவன் நிறைவேற்றி விட்டான்.
ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਕਰਤੇ ਸਭ ਵਸਗਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥
ஹே ஜெகநாத்! ஹே ஜகதீஷ்வர்! செய்பவரே-இறைவா! உலகம் முழுவதும் உங்கள் கட்டுப்பாட்டில் உள்ளது.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੪॥੬॥੨੦॥੫੮॥
கடவுளே ! நானக் உனது அடைக்கலத்திற்கு வந்தான், உனது அடியாரின் மானத்தையும், கண்ணியத்தையும் காப்பாயாக.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
கௌடி பூர்வி மஹாலா
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਨ ਟਿਕੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਦਹ ਦਹ ਦਿਸਿ ਚਲਿ ਚਲਿ ਹਾਢੇ ॥
ஓடிக்கொண்டே பத்து திசைகளிலும் அலைந்து கொண்டே இருக்கும்.