Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-166

Page 166

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਗੁਸਈਆ ॥ ああ、私のラム!ああ、私のグサイ!私は愚か者だ、私を守れ
ਜਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤੁਝਹਿ ਵਡਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 主!あなたのしもべのたとえはあなた自身の栄光です。1.滞在
ਮੰਦਰਿ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥ 心がハリ・プラブの栄光に魅了されている人は、寺院とダムで心の喜びを楽しんでいます
ਸਭ ਰਸ ਮੀਠੇ ਮੁਖਿ ਲਗਹਿ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ 彼が神の賛美を歌うとき、彼の口はすべての甘いラサ(欲望)を味わう
ਹਰਿ ਜਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਸਧਾਰੁ ਹੈ ਇਕੀਹ ਕੁਲੀ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛਡਾਵੈ ॥੨॥ 主の僕しもべは家族に善を行うのです。主は21人の子孫(7人の父親,7人の母親,7人の母親,7人の義理の父親)のすべての被造物を救われます。2
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਹਰਿ ਕੀਆ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ 神がなさったことが何であれ、神はなさったことであり、神の栄光です
ਹਰਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਪੂਜ ਕਰਾਈ ॥ わが主よ、すべての生き物はあなたのものです。あなたは彼らの中でより広くなり、あなたは彼らにあなたを崇拝させる
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਲਹਾਇਦਾ ਆਪੇ ਵਰਤਾਈ ॥੩॥ 神ご自身が、ご自分の奉仕の献身の宝を存在にお与えになり、それをご自身で分配されます。3
ਲਾਲਾ ਹਾਟਿ ਵਿਹਾਝਿਆ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ 私は店から買ったあなたの奴隷です、私はどんな賢さをすることができますか
ਜੇ ਰਾਜਿ ਬਹਾਲੇ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਲਾਮੁ ਘਾਸੀ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਢਾਈ ॥ もし、主よ、もしよ!たとえあなたが私を王座に就かせたとしても、私はあなたの奴隷となり、裏切り者の状態であっても、あなたは私にあなた自身の名を唱えさせるべきです
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨॥੮॥੪੬॥ ナナクは神のしもべであり、神をたたえ続けています。4.2.8.46
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ガウディ・グアレリ・マハラ 4
ਕਿਰਸਾਣੀ ਕਿਰਸਾਣੁ ਕਰੇ ਲੋਚੈ ਜੀਉ ਲਾਇ ॥ 農家は大きな関心と心で農業をしています
ਹਲੁ ਜੋਤੈ ਉਦਮੁ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪੁਤੁ ਧੀ ਖਾਇ ॥ 彼は鋤を走らせ、一生懸命働き、息子や娘たちが満足して食べることを切望しています
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਛਡਾਇ ॥੧॥ 同じように、主のしもべは主の御名を唱え続け、その結果、神は最後の瞬間に彼を夢中になるパンジャから解放します。1
ਮੈ ਮੂਰਖ ਕੀ ਗਤਿ ਕੀਜੈ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥ ああ、私のラム!愚か者を解き放ちなさい
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਲਾਇ ਹਮ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 神は私をグル・サティグルに仕える働きに投入されました。1 .滞在
ਲੈ ਤੁਰੇ ਸਉਦਾਗਰੀ ਸਉਦਾਗਰੁ ਧਾਵੈ ॥ トレーダーは熟練した馬を連れて行き、彼らのビジネスのために歩きます
ਧਨੁ ਖਟੈ ਆਸਾ ਕਰੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਵੈ ॥ 彼はお金を稼ぎ、お金のほとんどを望んでいます。それから彼の憧れは夢中になる - マヤ
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲਤਾ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥ 同様に、ハリのしもべはハリ神の名を話し、ハリは話すことによって幸福を見いだします。2
ਬਿਖੁ ਸੰਚੈ ਹਟਵਾਣੀਆ ਬਹਿ ਹਾਟਿ ਕਮਾਇ ॥ 店主は店に座って店をやり、マヤの形でお金を集めます。それは彼の霊的生活の中で毒として作用します
ਮੋਹ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰਾ ਝੂਠ ਕਾ ਝੂਠੇ ਲਪਟਾਇ ॥ マヤは生き物を罠にかけるために偽りの夢中を広め、彼らはマヤの偽りの夢中に包まれています
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੈ ਜਾਇ ॥੩॥ 同じように、ハリのしもべはハリナムの形でお金を蓄積し、彼は人生の旅のための支出としてハリナムの形でお金を取ります。3
ਇਹੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਫਾਸ ॥ マヤの富と家族に夢中になっているために、人間はマヤの夢中に巻き込まれます
ਗੁਰਮਤੀ ਸੋ ਜਨੁ ਤਰੈ ਜੋ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥ グルの教えによって、同じ男がバヴサガルを横切り、バヴサガルは主のしもべのしもべとなります
ਜਨਿ ਨਾਨਕਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਾਸ ॥੪॥੩॥੯॥੪੭॥ ヤン・ナナクはグルを通して神の御名について瞑想し、彼の心には主ジョティの光があります。4.3.9.47
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ガウリ・バイラガニ・マハラ 4
ਨਿਤ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਲਾਲਚੁ ਕਰੇ ਭਰਮੈ ਭਰਮਾਇਆ ॥ 常に昼も夜も欲しがる人。夢中になるというインスピレーションを受けて、人は混乱の中でさまよい続けます
ਵੇਗਾਰਿ ਫਿਰੈ ਵੇਗਾਰੀਆ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਉਠਾਇਆ ॥ イエスは罪の重荷を頭に負い、ベガーを行うベガリのようです
ਜੋ ਗੁਰ ਕੀ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਸੋ ਘਰ ਕੈ ਕੰਮਿ ਹਰਿ ਲਾਇਆ ॥੧॥ グルに仕える者、彼は彼の家、すなわちナーム・シムランに仕えて神に仕えてきた人です。1
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਘਰ ਕੈ ਕੰਮਿ ਲਾਇ ॥ ああ、私のラム!私たちを夢中とマヤの束縛から解放し、シムランの私たちの家のサービス名を見つけました
ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私は毎日主をたたえ、主の御名に浸っています。1.滞在
ਨਰੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਕਰੇ ਨਰਪਤਿ ਰਾਜੇ ਅਰਥਿ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥ 死すべき人間は富のために王とマハラジャの働きをします
ਕੈ ਬੰਧੈ ਕੈ ਡਾਨਿ ਲੇਇ ਕੈ ਨਰਪਤਿ ਮਰਿ ਜਾਇਆ ॥ 多くの場合、王は何らかの罪状のために彼を捕虜にしたり、誰かが彼を罰したり(罰金など)、王自身が命を捨てると仕事が失われたりします
ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥ しかし、サティグルの奉仕は祝福され、実り多いものであり、そのおかげで人は神である主の御名を覚えることによって幸福を得る。2
ਨਿਤ ਸਉਦਾ ਸੂਦੁ ਕੀਚੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਤਾਈ ॥ 人間は富のために様々な種類のビジネスをします
ਜਾ ਲਾਹਾ ਦੇਇ ਤਾ ਸੁਖੁ ਮਨੇ ਤੋਟੈ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥ ビジネスに利益があれば、彼は幸せを経験する。しかし、ダメージ(喪失)があるとき、彼の心は壊れます
ਜੋ ਗੁਣ ਸਾਝੀ ਗੁਰ ਸਿਉ ਕਰੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੩॥ しかし、グルと美徳(善良さ)を分かち合う者は、永遠に幸福を得ます。3


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top