Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-167

Page 167

ਜਿਤਨੀ ਭੂਖ ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਹੈ ਤਿਤਨੀ ਭੂਖ ਫਿਰਿ ਲਾਗੈ ॥ 人が他のジュースや味に飢えているほど、彼は何度も何度も感じる飢え(憧れ)が増します
ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਵੇਚੇ ਸਿਰੁ ਗੁਰ ਆਗੈ ॥ 神が親切に御覧になる者は、自分のシーシャをグルに売る
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ॥੪॥੪॥੧੦॥੪੮॥ ああ、ナナック!ハリラサに満足している人は、再び空腹を感じることはありません。4.4.10.48
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ガウリ・バイラガニ・マハラ 4
ਹਮਰੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਹਰਿ ਆਸ ਨਿਤ ਕਿਉ ਦੇਖਾ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ ああ、神様!私の心と心にはいつもこの希望があります。ハリダルシャンを持つにはどうすればいいですか
ਜਿਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਸੋ ਜਾਣਤਾ ਹਮਰੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਹਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਿਆਰਾ ॥ 主を愛する者はそれを理解します。私の心と心は、神がとても愛しいと感じています
ਹਉ ਕੁਰਬਾਨੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਜਿਨਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਮੇਲਿਆ ਮੇਰਾ ਸਿਰਜਨਹਾਰਾ ॥੧॥ 私は、私が分離された私の創造主である主と私を結びつけてくださった私の主人に犠牲を捧げます。1
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਮ ਪਾਪੀ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਹਰਿ ਦੁਆਰਿ ॥ ああ、私のラム!私は罪人です。わたしはあなたがたに帰依し、あなたがたの戸口に来た
ਮਤੁ ਨਿਰਗੁਣ ਹਮ ਮੇਲੈ ਕਬਹੂੰ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ あなたがたのために、あなたがたの恵みによって、ささやかな知恵、無敗の者、汚れた者を、わたしと共に持って来なさい。1.滞在
ਹਮਰੇ ਅਵਗੁਣ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁਤੁ ਹੈ ਬਹੁ ਬਾਰ ਬਾਰ ਹਰਿ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ॥ 私には最大の悪徳があり、私の悪徳は数えられず、何度も何度も悪徳をします
ਤੂੰ ਗੁਣਵੰਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ॥ おお、主なる神よ!皆さんは徳高く,親切です。主!気分が良いとき、あなたは自分自身を許します
ਹਮ ਅਪਰਾਧੀ ਰਾਖੇ ਗੁਰ ਸੰਗਤੀ ਉਪਦੇਸੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਵੈ ॥੨॥ 私の犯罪者はグルの会社によって救われました。グルは私に、神の御名が私をいのちから解放すると説いてくださいました。2
ਤੁਮਰੇ ਗੁਣ ਕਿਆ ਕਹਾ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਜਬ ਗੁਰੁ ਬੋਲਹ ਤਬ ਬਿਸਮੁ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥ ああ、私の主人!あなたの資質についてどのように伝えればよいでしょうか。グルジが甘い言葉を言うとき、私は驚きに満足しています
ਹਮ ਜੈਸੇ ਅਪਰਾਧੀ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ਰਾਖੈ ਜੈਸੇ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਛਡਾਇ ॥ サティグルが私を救い、私をバヴサーガルから解放したように、他の誰かが私のような犯罪者を救うことができますか
ਤੂੰ ਗੁਰੁ ਪਿਤਾ ਤੂੰਹੈ ਗੁਰੁ ਮਾਤਾ ਤੂੰ ਗੁਰੁ ਬੰਧਪੁ ਮੇਰਾ ਸਖਾ ਸਖਾਇ ॥੩॥ ああ、私の主人!あなたは私の父です。あなたは私の母であり、あなたは私の兄弟姉妹であり、私の仲間であり、私のヘルパーです。3
ਜੋ ਹਮਰੀ ਬਿਧਿ ਹੋਤੀ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਸਾ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹਰਿ ਜਾਣਹੁ ਆਪੇ ॥ おやまあ!あなたは私の状態を知っています、おお、ハリよ、グル・ジ自身
ਹਮ ਰੁਲਤੇ ਫਿਰਤੇ ਕੋਈ ਬਾਤ ਨ ਪੂਛਤਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਕੀਰੇ ਹਮ ਥਾਪੇ ॥ 主!私は泥の中でつまずいていましたが、誰も私に尋ねなかった、つまり誰も心配していませんでした。サティグルは、彼の会社を与えることによって、私の取るに足らない昆虫で私を称えました
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੇਰਾ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਚੂਕੇ ਸਭਿ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ॥੪॥੫॥੧੧॥੪੯॥ ナナックのグルは祝福されています。彼に会うことで、私の悲しみと憤りはすべて消え去りました。4.5.11.49
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ガウリ・バイラガニ・マハラ 4
ਕੰਚਨ ਨਾਰੀ ਮਹਿ ਜੀਉ ਲੁਭਤੁ ਹੈ ਮੋਹੁ ਮੀਠਾ ਮਾਇਆ ॥ 私の心は美しい女性の夢中に巻き込まれており、マヤの夢中さはとても甘いようです
ਘਰ ਮੰਦਰ ਘੋੜੇ ਖੁਸੀ ਮਨੁ ਅਨ ਰਸਿ ਲਾਇਆ ॥ 私は家、寺院、馬を見てとても幸せで、私の心は他のジュースの喜びに浸っています
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਉ ਛੂਟਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ 私は主なる神を覚えていません。ああ、わが主よ!では、どうすれば救いを得ることができるでしょうか。1
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਇਹ ਨੀਚ ਕਰਮ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ॥ ああ、私のラム!これがわたしの惨めな行いです
ਗੁਣਵੰਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆਲੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਬਖਸਿ ਅਵਗਣ ਸਭਿ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ おお、わが愛にあふれ、憐れみ深い主なる神よ!私を優しく見渡し、私の悪徳をすべて赦してください。1.滞在
ਕਿਛੁ ਰੂਪੁ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਜਾਤਿ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਢੰਗੁ ਨ ਮੇਰਾ ॥ ああ、神様!私には(美しい)形はなく、上層カーストも持たず、私の人生の行動も良くありません
ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਲੈ ਬੋਲਹ ਗੁਣ ਬਿਹੂਨ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਨ ਤੇਰਾ ॥ 私はあなたの名前さえ話していないのに、どの顔を話そうか
ਹਮ ਪਾਪੀ ਸੰਗਿ ਗੁਰ ਉਬਰੇ ਪੁੰਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇਰਾ ॥੨॥ サティグルは私に大きな恩恵を与えてくれました。私は犯罪の達人の会社から(夢中になって)逃げ出しました。2
ਸਭੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਮੁਖੁ ਨਕੁ ਦੀਆ ਵਰਤਣ ਕਉ ਪਾਣੀ ॥ 神はすべての存在に魂、体、口、鼻、水を与えておられます
ਅੰਨੁ ਖਾਣਾ ਕਪੜੁ ਪੈਨਣੁ ਦੀਆ ਰਸ ਅਨਿ ਭੋਗਾਣੀ ॥ 主は彼らに,食べる食物,着る衣服,贅沢を楽しむための多くのジュースをお与えになりました
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਸੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਪਸੂ ਹਉ ਕਰਿ ਜਾਣੀ ॥੩॥ 存在を創造し、この何かを与えた主、人間は彼(主)を覚えていません。この男は、私が自分自身で達成したすべてであることを理解している動物のようです。3
ਸਭੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤਦਾ ਤੂੰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ああ、神様!世界のすべてはあなたによってなされている、あなたはインターディールだ
ਹਮ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ਕਿਆ ਕਰਹ ਸਭੁ ਖੇਲੁ ਤੁਮ ਸੁਆਮੀ ॥ ああ、神様!私たち生き物に何ができるでしょうか。つまり、私たちの手には何もありません。ああ、わが主よ!全世界があなたのものです
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਾਟਿ ਵਿਹਾਝਿਆ ਹਰਿ ਗੁਲਮ ਗੁਲਾਮੀ ॥੪॥੬॥੧੨॥੫੦॥ (奴隷が市場から買われるように)市場から評価されるしもべは、ナナク・プラブのしもべです。4.6.12.50


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top