Page 164
                    ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਿਭੂਤ ਲਾਇ ਦੇਹ ਸਵਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        サニヤシンはビブティを塗ることによって彼の体を飾ります
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਤਿਆਗੁ ਕਰੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        彼はエイリアンの女性を見捨て、独身になります
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        おおハリ!私の愚か者はあなたを信頼しています。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਖਤ੍ਰੀ ਕਰਮ ਕਰੇ ਸੂਰਤਣੁ ਪਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        クシャトリヤは勇敢な行為を行い、勇敢さを見いだします
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ ਪਰ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        シュドラとヴァイシャは人々に仕えています
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਵੈ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        神の御名はわたしを自由にしてくれます。3                                   
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਭ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਤੂੰ ਆਪਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        主!このすべての創造物はあなたの創造物であり、あなた自身がすべての存在に吸収されています 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
                   
                    
                                             
                        ああ、ナナック!主はグルムフに偉大さをお与えになります
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੪॥੧॥੩੯॥
                   
                    
                                             
                        わたしは神の助けを得ました。4.4.18.38
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
                   
                    
                                             
                        ガウディ・グアレリ・マハラ 4 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਰਗੁਣ ਕਥਾ ਕਥਾ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ॥
                   
                    
                                             
                        ハリの物語は、マヤの3つの資質をすべて超えています
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਜੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਜਨ ਕੀ ॥
                   
                    
                                             
                        聖徒とともに神を礼拝し、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਰੁ ਭਉਜਲੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        ハリの言いようのない話を聞いた後、バヴサーガルから渡ります。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੋਬਿੰਦ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        ああ、ゴヴィンド!わたしは聖徒たちとともにそれを見つけました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        私のラズナはラムの美徳を歌い続け、ハリラサを飲み続けたからです。1.滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
                   
                    
                                             
                        ハリ神の御名について瞑想し続ける人々
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਨ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਕਰਹੁ ਹਮ ਰਾਮਾ ॥
                   
                    
                                             
                        ああ、私のラム!わたしをあの人たちの奴隷の奴隷にしなさい
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਊਤਮ ਕਾਮਾ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        あなたのしもべの奉仕は良い業です。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        ハリのハリ・カタを私に語りかける人は、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਜਨੁ ਹਮਰੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਭਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        それは私の心と心に非常に良い感じです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਪਗ ਰੇਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        運命的な者は神のしもべの足を受ける。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥
                   
                    
                                             
                        彼らは聖徒を愛し、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        ヴィダータは誰の頭にそのような運命を書いたのか
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥੨॥੪੦॥
                   
                    
                                             
                        ああ、ナナック!そのような人々は主の御名に夢中になっています。4.2.40
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
                   
                    
                                             
                        ガウディ・グアレリ・マハラ 4 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਤਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੇ ਪੁਤੁ ਖਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        息子がおいしい食べ物を食べると、母親は大喜びで愛します
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੀਨੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਈ ਜਲਿ ਨਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        魚が水に浸かると、それは水と恋に落ちます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰਸਿਖ ਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        サティグルの愛は、グルシカフの口に食べ物を名前の形で入れることです。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੇ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਹਮ ਪਿਆਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        ああ、親愛なる主よ!そんなハリの帰依者たちに会って、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        会う人は私の悲しみを取り除きます。1.滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਉ ਮਿਲਿ ਬਛਰੇ ਗਊ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        牛が迷子牛に会うのが大好きなように、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਾ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        カミニ(妻)が家に帰ったときに夫と恋に落ちるように、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        同じように、主の献身者が主の賛美を歌うとき、彼の心は主の愛に浸ります。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਰਿੰਗ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਸੈ ਜਲ ਧਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        パピハは豪雨が大好きです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਰਪਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਇਆ ਦੇਖਿ ਪਸਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        ナルパティ(皇帝)は富の素晴らしさ(拡大)を見たいという願望を持っています
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        ハリのしもべはニランカルを崇拝するのが大好きです。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਰ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਇਆ ਧਨੁ ਖਾਟੇ ॥
                   
                    
                                             
                        人間は富と富を稼ぐのが大好きです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਗਲਾਟੇ ॥
                   
                    
                                             
                        グルのシーク教徒は、グルがグルを抱きしめると、グルと恋に落ちます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਪਗ ਚਾਟੇ ॥੪॥੩॥੪੧॥
                   
                    
                                             
                        ナナクは聖徒の足にキスをするのが大好きです。4.3.41
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
                   
                    
                                             
                        ガウディ・グアレリ・マハラ 4 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੀਖਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭੀਖ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        乞食は施しを愛し、彼はドナーから受け取ります
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੂਖੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੋਵੈ ਅੰਨੁ ਖਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        飢えた人の愛は食べ物を食べることです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਆਘਾਇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        グルのシーク教徒の愛は、グルに会い、満足することです。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        主!あなたのハリダルシャンをください。あなたには一つの希望があります
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੋਚ ਪੂਰਿ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        主!どうか私の願いを叶えてください。1.滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਕਵੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੂਰਜੁ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ॥
                   
                    
                                             
                        チャクヴィは太陽の幻を見たとき、幸せです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਸਭ ਦੁਖ ਤਿਆਗੈ ॥
                   
                    
                                             
                        彼の最愛の人に会うことは、彼のすべての悲しみを取り除きます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        グルのシーク教徒は、グルのビジョンを持っているとき、喜んでいます。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਛਰੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਖੀਰੁ ਮੁਖਿ ਖਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        (母親の)子牛は、その口からミルクを吸うことを喜んでいます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਿਰਦੈ ਬਿਗਸੈ ਦੇਖੈ ਮਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        母親を見て、彼の心は喜びます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਲਾਇ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        (同様に)グルのシーク教徒は、グルのダルシャンを持つことをとても喜んでいます。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹੋਰੁ ਸਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਕਾਚਾ ॥
                   
                    
                                             
                        第二の熱狂(グル・パランパラマ以外)は、マーヤの愛はつかの間なので、偽りです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਕੂਰਾ ਕਚੁ ਪਾਚਾ ॥
                   
                    
                                             
                        この偽りの愛はガラスのように砕け散り、破壊されます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਗੁਰੁ ਸਾਚਾ ॥੪॥੪॥੪੨॥
                   
                    
                                             
                        ヤン・ナナクは真のグルを愛し、彼のダルシャンに満足しています。4.4.42