Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-145

Page 145

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਤਾ ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਾ ਸਿੰਙੀ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵਹਿ ॥ あなたが気分が良いとき、生き物はその体にビブーティをこすりつけ、シンギナードを演奏します
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪੜਹਿ ਕਤੇਬਾ ਮੁਲਾ ਸੇਖ ਕਹਾਵਹਿ ॥ あなたがそれを好きなとき、男はクルアーンを読んで、ムッラーとシェイクと呼ばれます
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹੋਵਹਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਕਸ ਬਹੁਤੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥ ああ、ナス!あなたが望むとき、多くは王になり、味のほとんどを楽しんでいます
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੇਗ ਵਗਾਵਹਿ ਸਿਰ ਮੁੰਡੀ ਕਟਿ ਜਾਵਹਿ ॥ ああタクール!適切だと分かると、男性は剣を振り回し、胴体でシーシャを切る
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਜਾਹਿ ਦਿਸੰਤਰਿ ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਘਰਿ ਆਵਹਿ ॥ ああ、主よ!あなたがそうするとき、人々は経度に行き、多くの情報を聞いた後に家に帰ります
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਨਾਇ ਰਚਾਵਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ ਤੂੰ ਭਾਵਹਿ ॥ おお、おお、愛する者よ!あなたが健康だと感じるとき、人間はあなたの名前に夢中になり、あなたがそうするとき、それはあなたにとって良い気分になり始めます
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਹੋਰਿ ਸਗਲੇ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥੧॥ ナナクはおお、主よ、と祈ります。あなたの意志で行動する者を除いて、すべての生き物は嘘をつきます。1
ਮਃ ੧ ॥ マハラ1
ਜਾ ਤੂੰ ਵਡਾ ਸਭਿ ਵਡਿਆਂਈਆ ਚੰਗੈ ਚੰਗਾ ਹੋਈ ॥ ああ、神様!あなたが偉大であるとき、すべての偉大さはあなたから現れます。あなたは自分自身に善良であり、善良でなければならない
ਜਾ ਤੂੰ ਸਚਾ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਸਚਾ ਕੂੜਾ ਕੋਇ ਨ ਕੋਈ ॥ あなた自身が真理であるとき、あなたを崇拝するすべての人々は真実になります。あなたの真の献身者は、どんな人も嘘つきとは見ていません
ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣੁ ਚਲਣੁ ਜੀਵਣੁ ਮਰਣਾ ਧਾਤੁ ॥ 生き物の言葉、見る、話す、歩く、生きる、死ぬなど、あなたのマヤゲームです
ਹੁਕਮੁ ਸਾਜਿ ਹੁਕਮੈ ਵਿਚਿ ਰਖੈ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਆਪਿ ॥੨॥ ああ、ナナック!実のところ、神ご自身がご自身の命令によって被造物を創造し、すべての被造物を神の命令にとどめておられます。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਈਐ ॥ もし私たちがサティグルの不作為に仕えるなら、混乱は取り除かれます
ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਖੈ ਕਾਰ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥ 私たちはサティグルが言うとおりにすべきです
ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ サティグル・ジが親切になって初めて、私たちはシムランと名付けることができる
ਲਾਹਾ ਭਗਤਿ ਸੁ ਸਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ॥ バクティ・プージャの利点は素晴らしいです。それはグルムフによって達成されます
ਮਨਮੁਖਿ ਕੂੜੁ ਗੁਬਾਰੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਈਐ ॥ 興味を持っている人には無知の闇があり、彼らは偽りのお金だけを稼ぎ続けます
ਸਚੇ ਦੈ ਦਰਿ ਜਾਇ ਸਚੁ ਚਵਾਂਈਐ ॥ 真理のために真の主の御名を行う者は、
ਸਚੈ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਬੁਲਾਈਐ ॥ そのような正直な者は、真の主の自己に召されます
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਦਾ ਸਚਿਆਰੁ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥੧੫॥ ああ、ナナック!いつも真理の名のシムランをしている人は、真理があり、真理に没頭しています。15
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ シュロック・マハラ 1
ਕਲਿ ਕਾਤੀ ਰਾਜੇ ਕਾਸਾਈ ਧਰਮੁ ਪੰਖ ਕਰਿ ਉਡਰਿਆ ॥ カリユグはナイフで、王は肉屋です。宗教は翼を置くことによって世界から飛び出しました、つまり、宗教はカリユガで破壊されました
ਕੂੜੁ ਅਮਾਵਸ ਸਚੁ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਦੀਸੈ ਨਾਹੀ ਕਹ ਚੜਿਆ ॥ 嘘の新月のこの夜、真理の月はどこにも昇っていないようには見えず、つまり、嘘はどこにでも存在し、真理は破壊された
ਹਉ ਭਾਲਿ ਵਿਕੁੰਨੀ ਹੋਈ ॥ 私は真実を求めて狂ってしまった、
ਆਧੇਰੈ ਰਾਹੁ ਨ ਕੋਈ ॥ この暗闇の中で、私は自分の道を見つけることができません
ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਦੁਖੁ ਰੋਈ ॥ 全世界が嘘の暗闇の中で嘆いています
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੧॥ ああ、ナナック!生き物はどのような方法でこの嘘から解放されるのでしょうか。1
ਮਃ ੩ ॥ マハラ3
ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਪਰਗਟੁ ਚਾਨਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ カリユグでは、神の栄光がこの世の知識の光を明らかにします
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥ 珍しいグルムフだけがバヴサーガルを渡ります
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਦੇਵੈ ॥ ああ、ナナック!神が憐れみをお与えになる方には、栄光の賜物をお与えになります
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਸੋ ਲੇਵੈ ॥੨॥ しかし、宝石という名前を得るのはグルムフです。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਭਗਤਾ ਤੈ ਸੈਸਾਰੀਆ ਜੋੜੁ ਕਦੇ ਨ ਆਇਆ ॥ 神の献身者と世の被造物との結合は,決してふさわしいものにはなりませんでした
ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਹੈ ਨ ਭੁਲੈ ਕਿਸੈ ਦਾ ਭੁਲਾਇਆ ॥ 神ご自身が絶対無謬です。彼は他人の忘れを忘れません
ਭਗਤ ਆਪੇ ਮੇਲਿਅਨੁ ਜਿਨੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥ 正直になることによって真理を実践してきたそのような献身者たちは、神ご自身によって神と混ざり合っています
ਸੈਸਾਰੀ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਜਿਨੀ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇਆ ॥ 嘘をついてマヤの毒を食べた者、そのような人々は神ご自身によって造られたのです
ਚਲਣ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਕਾਮੁ ਕਰੋਧੁ ਵਿਸੁ ਵਧਾਇਆ ॥ 彼らは、私たち全員がいつの日かこの世から去るという究極の現実を認識していません。彼らは仕事と怒りの毒を作り続けている
ਭਗਤ ਕਰਨਿ ਹਰਿ ਚਾਕਰੀ ਜਿਨੀ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ 昼も夜もその名前について瞑想した人々は、そのような献身者だけが神を崇拝し、神に仕え続けます
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਹੋਇ ਕੈ ਜਿਨੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥ 主の僕のしもべとなって心からエゴを消し去った者は、
ਓਨਾ ਖਸਮੈ ਕੈ ਦਰਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧੬॥ 主の宮廷では、彼ら自身の顔が明るく、真理の宮廷で真理の名によって大いなる輝きを受ける。16
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ シュロック・マハラ 1
ਸਬਾਹੀ ਸਾਲਾਹ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਇਕ ਮਨਿ ॥ 朝に集中し、神をたたえ、神を思い起こす人々は、
ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ ਵਖਤੈ ਉਪਰਿ ਲੜਿ ਮੁਏ ॥ 彼は絶対的な皇帝であり、適切なタイミングで戦って死んでしまった
ਦੂਜੈ ਬਹੁਤੇ ਰਾਹ ਮਨ ਕੀਆ ਮਤੀ ਖਿੰਡੀਆ ॥ 第二のプラハールでは、心の性質が乱され、心は多くの要求に走ります
ਬਹੁਤੁ ਪਏ ਅਸਗਾਹ ਗੋਤੇ ਖਾਹਿ ਨ ਨਿਕਲਹਿ ॥ 人間は多くの職業の底なしの海に落ち、そこから抜け出すことができないほどの潜水を食べる


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top