Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-italian-page-8

Page 8

ਸਰਮ ਖੰਡ ਕੀ ਬਾਣੀ ਰੂਪੁ ॥ saram khand kee banee roop. In questo regno dell'umiltà, la parola di Dio cantata dai santi è la bellezza ultima.
ਤਿਥੈ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਐ ਬਹੁਤੁ ਅਨੂਪੁ ॥ tithai ghaarhat gharhee-ai bahut anoop. In questo regno si formano forme di incomparabile bellezza.
ਤਾ ਕੀਆ ਗਲਾ ਕਥੀਆ ਨਾ ਜਾਹਿ ॥ ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥ taa kee-aa galaa kathee-aa naa jaahi. jay ko kahai pichhai pachhutaa-ay. Queste cose non possono essere descritte.
ਤਿਥੈ ਘੜੀਐ ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਮਨਿ ਬੁਧਿ ॥ tithai gharhee-ai surat mat man buDh. Chi cercherà di parlarne rimpiangerà il tentativo.
ਤਿਥੈ ਘੜੀਐ ਸੁਰਾ ਸਿਧਾ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥੩੬॥ tithai gharhee-ai suraa siDhaa kee suDh. ||36|| La coscienza intuitiva, l’intelletto e la comprensione della mente sono plasmati lì.
ਕਰਮ ਖੰਡ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜੋਰੁ ॥ karam khand kee banee jor. La coscienza dei guerrieri spirituali e degli illuminati , gli esseri spirituali perfetti sono plasmati lì.
ਤਿਥੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੋਰੁ ॥ tithai hor na ko-ee hor. In questo regno del Karma sono i devoti quelli benedetti da Dio , la cui parola è potere spirituale.
ਤਿਥੈ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰ ॥ tithai joDh mahaabal soor. Nessun altro abita lì, tranne i devoti benedetti di Dio,
ਤਿਨ ਮਹਿ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰ ॥ tin meh raam rahi-aa bharpoor. Solo i guerrieri di grande potere, gli eroi spirituali, raggiungono questo livello, superando le tentazioni terrene.
ਤਿਥੈ ਸੀਤੋ ਸੀਤਾ ਮਹਿਮਾ ਮਾਹਿ ॥ tithai seeto seetaa mahimaa maahi. Sono totalmente adempiuti , impregnati dell’essenza di Dio.
ਤਾ ਕੇ ਰੂਪ ਨ ਕਥਨੇ ਜਾਹਿ ॥ taa kay roop na kathnay jaahi. Miriadi di Sita sono lì , fresche e calme nella loro maestosa gloria.
ਨਾ ਓਹਿ ਮਰਹਿ ਨ ਠਾਗੇ ਜਾਹਿ ॥ ਜਿਨ ਕੈ ਰਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ naa ohi mareh na thaagay jaahi. jin kai raam vasai man maahi. La loro bellezza, dovuta all’illuminazione spirituale, non può essere descritta.
ਤਿਥੈ ਭਗਤ ਵਸਹਿ ਕੇ ਲੋਅ ॥ tithai bhagat vaseh kay lo-a. Né la morte né l'inganno arrivano a quelli, Nella cui mente dimora il Dio.
ਕਰਹਿ ਅਨੰਦੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥ karahi anand sachaa man so-ay. I devoti di molti mondi abitano lì.
ਸਚ ਖੰਡਿ ਵਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ sach khand vasai nirankaar. Loro provano gioia eterna perché Dio è impregnato nelle loro menti.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥ kar kar vaykhai nadar nihaal. Nel regno della verità , il Dio senza forma dimora cioè in Cielo, dove i giusti devoti rimangono , là vive il Dio onnipotente.
ਤਿਥੈ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡ ॥ tithai khand mandal varbhand. Avendo creato la creazione , Dio veglia su di essa, con il suo sguardo di grazia ,egli si prende cura della sua creazione.
ਜੇ ਕੋ ਕਥੈ ਤ ਅੰਤ ਨ ਅੰਤ ॥ jay ko kathai ta ant na ant. Ci sono pianeti, sistemi solari e galassie.
ਤਿਥੈ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ ॥ tithai lo-a lo-a aakaar. Se si parla di questi ,non c’è limite,non c’è fine.
ਜਿਵ ਜਿਵ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਵ ਕਾਰ ॥ jiv jiv hukam tivai tiv kaar. Ci sono mondi su mondi della sua creazione e innumerevoli esseri esistono lì
ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ vaykhai vigsai kar veechaar. Come il potente Dio comanda, così esistono.
ਨਾਨਕ ਕਥਨਾ ਕਰੜਾ ਸਾਰੁ ॥੩੭॥ naanak kathnaa karrhaa saar. ||37|| Dio veglia su tutti e contemplando la creazione, egli gioisce.
ਜਤੁ ਪਾਹਾਰਾ ਧੀਰਜੁ ਸੁਨਿਆਰੁ ॥ jat paahaaraa Dheeraj suni-aar. O Nanak, descrivere questo atto di Dio, è duro come colpire l’acciaio.
ਅਹਰਣਿ ਮਤਿ ਵੇਦੁ ਹਥੀਆਰੁ ॥ ahran mat vayd hathee-aar. L’autocontrollo sia la fornace e la pazienza l’orafo.
ਭਉ ਖਲਾ ਅਗਨਿ ਤਪ ਤਾਉ ॥ bha-o khalaa agan tap taa-o. La comprensione sia l’incudine e la saggezza spirituale gli strumenti.
ਭਾਂਡਾ ਭਾਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਤੁ ਢਾਲਿ ॥ bhaaNdaa bhaa-o amrit tit dhaal. il timore di Dio sia come il soffietto,.e il duro lavoro sia come il fuoco.
ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲ ॥ gharhee-ai sabad sachee taksaal. Nel crogiolo dell’amore , sciogliete il nettare del nome di Dio,
ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਤਿਨ ਕਾਰ ॥ jin ka-o nadar karam tin kaar. E coniate la vera moneta dello Shabad (la lode ) , la parola di Dio.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩੮॥ naanak nadree nadar nihaal. ||38|| Tale è il Karma di coloro su cui egli ha gettato il suo sguardo di grazia.
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. O Nanak, il Dio misericordioso, per sua grazia li eleva ed esalta.
ਪਵਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥ pavan guroo paanee pitaa maataa Dharat mahat. L’aria è l’essenziale per il corpo quanto lo è il Guru per l’anima, l’acqua è il Padre e la Terra è la Grande Madre di tutti.
ਦਿਵਸੁ ਰਾਤਿ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਖੇਲੈ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥ divas raat du-ay daa-ee daa-i-aa khaylai sagal jagat. Giorno e Notte sono le due infermiere , nel cui grembo tutto il mondo è in gioco.
ਚੰਗਿਆਈਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ਵਾਚੈ ਧਰਮੁ ਹਦੂਰਿ ॥ chang-aa-ee-aa buri-aa-ee-aa vaachai Dharam hadoor. Buone azioni e cattive azioni, il record è letto in presenza del signore del Dharma.
ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੇ ਨੇੜੈ ਕੇ ਦੂਰਿ ॥ karmee aapo aapnee kay nayrhai kay door. Secondo le loro azioni ,alcuni si avvicinano e altri si allontanano da Dio.
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗਏ ਮਸਕਤਿ ਘਾਲਿ ॥ jinee naam Dhi-aa-i-aa ga-ay maskat ghaal. Quelli che hanno fatto meditazione sul Naam (il nome di Dio) e se ne sono andati dopo aver lavorato con il sudore delle loro sopracciglia.
ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਕੇਤੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੧॥ naanak tay mukh ujlay kaytee chhutee naal. ||1|| O Nanak, I loro volti sono radiosi nella corte del Dio e molti sono stati salvati con loro.
ਸੋ ਦਰੁ ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ so dar raag aasaa mehlaa 1 So Dar~ questa porta, Raag Aasaa. Primo Guru.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un Dio eterno, realizzato dalla grazia del vero Guru
ਸੋ ਦਰੁ ਤੇਰਾ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥ so dar tayraa kayhaa so ghar kayhaa jit bahi sarab samaalay. Quanto è magnifica quella tua porta e dov’è quella casa , nella quale ti siedi e ti prendi cura di tutto.
ਵਾਜੇ ਤੇਰੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥ vaajay tayray naad anayk asankhaa kaytay tayray vaavanhaaray. La corrente sonora del Naad vibra lì per voi e innumerevoli musicisti suonano tutti i tipi di strumenti lì per Dio.
ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਹਿ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥ kaytay tayray raag paree si-o kahee-ahi kaytay tayray gaavanhaaray. Ci sono così tanti Ragas(melodie) e armonie musicali di Dio, tanti menestrelli cantano inni di te.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥ gaavan tuDhno pavan paanee baisantar gaavai raajaa Dharam du-aaray. IL vento, l’acqua e il fuoco cantano di Dio, il giusto giudice del Dharma canta alla tua porta.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਨਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥ gaavan tuDhno chit gupat likh jaanan likh likh Dharam beechaaray. Chitragupta (gli angeli del conscio del subconscio che mantengono il record di azioni) e il giusto giudice di Dharma , canta di Dio.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਈਸਰੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਤੇਰੇ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥ gaavan tuDhno eesar barahmaa dayvee sohan tayray sadaa savaaray. Le divinità come Shiva, Brahma e la dea della bellezza tutte adornata da dio, canta di te
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥ gaavan tuDhno indar indaraasan baithay dayviti-aa dar naalay. Indra seduta sul suo trono ( maestro degli angoli in cielo) canta di Dio, con le divinità alla tua porta.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਸਾਧ ਬੀਚਾਰੇ ॥ gaavan tuDhno siDh samaaDhee andar gaavan tuDhno saaDh beechaaray. Gli illuminati in Samadhi (lo stato di meditazione ) cantano di Dio, i Sadhus (sacerdoti) cantano di te in contemplazione.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top