Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-nepali-page-96

Page 96

ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਜਨ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ उनी हरिको सेवक धन्य हुन्, जसले हरि-प्रभुलाई बुझेका छन्।
ਜਾਇ ਪੁਛਾ ਜਨ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥ म गएर त्यस्ता सेवकहरूलाई हरिका कुराहरू सोध्छु।
ਪਾਵ ਮਲੋਵਾ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਚੈ ਜੀਉ ॥੨॥ म तिनीहरूको खुट्टा दबाउँछु र सफा गर्छु र धोइदिन्छु; म हरिका सेवकहरूलाई भेटेपछि हरि-रस पिउँछु।।२।।
ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤੈ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ॥ दाता सतगुरुले मेरो हृदयमा भगवानको नाम स्थापित गरेका छन्।
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥ सम्पूर्ण सौभाग्यले, मैले गुरुको दर्शन पाएको छु।
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੋਲੀ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲੀਚੈ ਜੀਉ ॥੩॥ सतगुरुले साँचो अमृतको रस पिउँछन् र साँचो अमृत बोल्छन्; त्यसैले, सिद्ध गुरुबाट अमृतको नाम प्राप्त गर्नुहोस्।।३।।
ਹਰਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਈਐ ॥ हे भगवान्! मलाई असल मानिसहरूको संगतिमा ल्याउनुहोस्।
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ म पवित्र पुरुषहरूको सभामा हरिको नामको पूजा गर्न जारी राख्नेछु।
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣੀ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਪਰੀਚੈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥ हे नानक! म केवल हरिको कथा मात्र सुन्छु र मुखबाट शब्दहरू मात्र बोल्छु; हरिको नाममा गुरुको निर्देशनबाट म सन्तुष्ट छु।।४।।६।।
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ माझ महला ४ ॥
ਆਵਹੁ ਭੈਣੇ ਤੁਸੀ ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੀਆ ॥ मेरा प्रिय भाइहरू र दिदीबहिनीहरू! आउनुहोस् र मलाई भेट्नुहोस्।
ਜੋ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦਸੇ ਤਿਸ ਕੈ ਹਉ ਵਾਰੀਆ ॥ जसले मलाई मेरो प्रिय प्रभुको ठेगाना बताउँछ, म उसलाई बलि चढाउनेछु।
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਈਆ ਜੀਉ ॥੧॥ सत्सङ्गमा मैले मेरो साजन हरिलाई पाएँ, मेरो सतगुरुमा, म बालिहारी जान्छु।।१।।
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਤਹ ਸੁਆਮੀ ॥ जहाँ पनि म हेर्छु, त्यहाँ म मेरो गुरु देख्छु।
ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ हे अन्तर्यामी प्रभु! तपाईँ सबै ठाउँमा हुनुहुन्छ।
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਵਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥ परम गुरुले मेरा भगवानलाई मेरो हृदयमा बस्छन् भनेर देखाएका छन्; म सधैँ सतगुरुप्रति समर्पित छु।।२।।
ਏਕੋ ਪਵਣੁ ਮਾਟੀ ਸਭ ਏਕਾ ਸਭ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈਆ ॥ सबै शरीरहरूमा एउटै हावा छ, एउटा पृथ्वी, र सबैमा एउटै प्रकाश।
ਸਭ ਇਕਾ ਜੋਤਿ ਵਰਤੈ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਨ ਰਲਈ ਕਿਸੈ ਦੀ ਰਲਾਈਆ ॥ एउटै प्रकाश विभिन्न शरीरहरूमा काम गर्दछ; तर एउटा शरीरको प्रकाशलाई अर्को शरीरको प्रकाशसँग जोड्न सकिँदैन।
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਇਕੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਤਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥ गुरुको कृपाले, म सबैमा एक भगवान उपस्थित भएको देख्छु। म मेरो सतगुरुप्रति समर्पित छु।।३।।
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ सेवक नानकले अमृत वाणी उच्चारण गर्छन्।
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਕੈ ਮਨਿ ਪਿਆਰੀ ਭਾਣੀ ॥ यो वाणी गुरुको सिख हृदयलाई धेरै प्रिय र मनपर्दो छ।
ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀਆ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥ सिद्ध सतगुरुले भाषणका माध्यमबाट प्रचार गर्छन् र सतगुरु धेरै परोपकारी छन्।।।४।।७।।
ਸਤ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲੇ ਚਉਥੇ ਕੇ ॥ सातवटा चौपाडे सतगुरु रामदासजीका हुन्।
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥ माझ महला ५ चउपदे घरु १ ॥
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲੋਚੈ ਗੁਰ ਦਰਸਨ ਤਾਈ ॥ मेरो मनले गुरुको दर्शनको तीव्र चाहना राख्छ।
ਬਿਲਪ ਕਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥ यसले चातकले जस्तै विलाप गर्दछ।
ਤ੍ਰਿਖਾ ਨ ਉਤਰੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ हे सन्तहरूका प्रिय! तपाईँका दर्शनहरूबिना, मेरो तिर्खा बग्दैन, न त म शान्तिमा छु।।।१।।
ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਗੁਰ ਦਰਸਨ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे सन्तहरूका प्रिय! म शारीरिक र मानसिक रूपमा गुरुको दर्शनप्रति समर्पित छु र सधैँ बलिदान दिन्छु।।१।।रहाउ।।
ਤੇਰਾ ਮੁਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਜੀਉ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥ हे मेरा गुरु! तपाईँको अनुहार धेरै सुन्दर छ र तपाईँको आवाजको आवाजले हृदयमा आनन्द ल्याउँछ।
ਚਿਰੁ ਹੋਆ ਦੇਖੇ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥ हे भगवान्! तिमीलाई देखेको लामो समय भइसकेको छ।
ਧੰਨੁ ਸੁ ਦੇਸੁ ਜਹਾ ਤੂੰ ਵਸਿਆ ਮੇਰੇ ਸਜਣ ਮੀਤ ਮੁਰਾਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥ मेरो सज्जन तथा मित्र प्रभु! धन्य त्यो भूमि हो जहाँ तपाईँ बस्नुहुन्छ।
ਹਉ ਘੋਲੀ ਹਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਗੁਰ ਸਜਣ ਮੀਤ ਮੁਰਾਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे मेरा सज्जन र मित्र, प्रभु रूप गुरुजी! म तिमीलाई पूर्ण हृदयले नमन गर्दछु र तिमीलाई बलिदान दिन्छु।।१।।रहाउ।।
ਇਕ ਘੜੀ ਨ ਮਿਲਤੇ ਤਾ ਕਲਿਜੁਗੁ ਹੋਤਾ ॥ यदि म एक क्षणका लागि तपाईँलाई भेट्दिनँ भने, कलियुग मेरो लागि उठ्छ।
ਹੁਣਿ ਕਦਿ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਿਅ ਤੁਧੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥ ए मेरो प्रिय भगवान्! म तपाईँसँग अब कहिले भेट्नु?


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top