Page 45
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
हे मेरो मन! तपाईं हरि-परमेश्वरको नामको ध्यान गर्नुहुन्छ।
ਨਾਮੁ ਸਹਾਈ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਆਗੈ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
किनकि प्रभुको नाम-सिम्रान-जो सधैँ साथमा हुन्छ र सहायक हो जसले यमहरूको पीडा कम गर्दछ॥ १॥ रहाउ॥
ਦੁਨੀਆ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਕਵਨੈ ਆਵਹਿ ਕਾਮਿ ॥
हे जीव! संसारले दिएको सम्मानले कहिल्यै काम गर्दैन।
ਮਾਇਆ ਕਾ ਰੰਗੁ ਸਭੁ ਫਿਕਾ ਜਾਤੋ ਬਿਨਸਿ ਨਿਦਾਨਿ ॥
मायाको रङ फिका हुन्छ, जुन अन्त्यमा नष्ट हुन्छ।
ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਸੋ ਪੂਰਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥੨॥
जसको हृदयमा भगवान् बस्छन्, उनी पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् हुन्॥२॥
ਸਾਧੂ ਕੀ ਹੋਹੁ ਰੇਣੁਕਾ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ॥
हे प्राणी! आफ्नो अहंकार त्याग्नुहोस् र सन्तहरूको चरणको धुलो बन्नुहोस्।
ਉਪਾਵ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲ ਛਡਿ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥
सबै व्यर्थका उपाय र चातुर्य त्याग्नुहोस् र गुरुको खुट्टामा जानुहोस्।
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਰਤਨੁ ਹੋਇ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ॥੩॥
त्यहाँ मात्रै कसैले रुपी रत्न नाम प्राप्त गर्छ, जसको निधारमा भाग्यको रेखा उज्यालो हुन्छ॥३॥
ਤਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਭਾਈਹੋ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥
हे सज्जनहरू! जसलाई भगवान् आफैले प्रदान गर्नुहुन्छ, उसैले नाम प्राप्त गर्दछ।
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਬਿਨਸੈ ਹਉਮੈ ਤਾਪੁ ॥
आफ्नो अहंकारी रोग हटाएको व्यक्तिले मात्र सतगुरुको सेवा गर्न सक्छ।
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪ ॥੪॥੮॥੭੮॥
हे नानक! जसले गुरु प्राप्त गरेको छ, उसको सबै दुःख र कष्टहरू नष्ट भएका ॥ ४॥ ८ ॥ ७८ ॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
श्रीरागु महला ५ ॥
ਇਕੁ ਪਛਾਣੂ ਜੀਅ ਕਾ ਇਕੋ ਰਖਣਹਾਰੁ ॥
एकजना भगवान् मात्रै मानिसको ज्ञाता हुन् र एकजना मात्रै उसको रक्षक हुन्।
ਇਕਸ ਕਾ ਮਨਿ ਆਸਰਾ ਇਕੋ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੁ ॥
उहाँ मात्रै मनको सहारा हुनुहुन्छ र जीवनको स्रोत प्रभु हुनुहुन्छ।
ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੧॥
पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् मा शरण लिनुले सधैँ सुखको प्राप्ति हुन्छ॥१॥
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਤਿਆਗੁ ॥
हे मेरो मन! प्रभुलाई प्राप्त गर्ने आफ्ना अन्य सबै साधनहरू त्याग्नुहोस्।
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿ ਨਿਤ ਇਕਸੁ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
केवल परिपूर्ण गुरु की नित्य आराधना करो तथा गुरु के मार्गदर्शन से उसी एक परमात्मा में लिवलीन हो जाओ ॥१॥ रहाउ ॥
ਇਕੋ ਭਾਈ ਮਿਤੁ ਇਕੁ ਇਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ॥
एउटै ईश्वर साँचो भाइ, मित्र तथा आमाबाबु हुन्।
ਇਕਸ ਕੀ ਮਨਿ ਟੇਕ ਹੈ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦਿਤਾ ॥
मेरो मनभित्र प्रभुको आश्रय छ जसले मलाई आत्मा र यो शरीर दिएका छन्।
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੨॥
म मेरो हृदयमा परमप्रभुलाई कहिल्यै नबिर्सुँ जसले संसारका सबै कुरालाई अधीनमा राख्छन्।॥२॥
ਘਰਿ ਇਕੋ ਬਾਹਰਿ ਇਕੋ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਆਪਿ ॥
त्यो सर्वव्यापी भगवान हृदयको घरमा पनि उपस्थित छन् र शरीर बाहिर पनि उपस्थित छन्। उहाँ स्वयं सबै ठाउँमा बस्नुहुन्छ।
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਜਿਨਿ ਕੀਏ ਆਠ ਪਹਰ ਤਿਸੁ ਜਾਪਿ ॥
मानिस र अन्य जीवित प्राणीहरू सिर्जना गर्ने सृष्टिकर्ता सबै आठ प्रहर पूजा गर्नुपर्छ।
ਇਕਸੁ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਨ ਹੋਵੀ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੁ ॥੩॥
यदि तपाईँ एक भगवान् को प्रेममा डुबेका हुनुहुन्छ भने तपाईंको सबै दुःख र सन्तापहरू हराउनेछन्।३॥
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
एक भगवान सर्वोच्च ब्रह्म हुन्, अन्य अरू कोही छैन।
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਹੋਇ ॥
मानिसको जीवन र शरीर सबै उसकै देन हो; उसलाई जे मनपर्दछ, त्यही हुँदछ।
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੪॥੯॥੭੯॥
हे नानक! मानिस पनि सिद्ध गुरुद्वारा सिद्ध भएको छ, किनभने उसले गुरुको सामुन्ने प्रभुको नामको ध्यान गरेको छ॥४॥६॥७६॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
श्रीरागु महला ५ ॥
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪਰਧਾਨ ॥
जसले सतगुरुको शिक्षाको चिन्तन गरेका छन्, तिनीहरू सिद्ध र श्रेष्ठ मानव बन्छन्।
ਜਿਨ ਕਉ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਤਿਨ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਗਿਆਨੁ ॥
ज्ञान तिनीहरूको मनमा उत्पन्न हुन्छ जसमाथि भगवान् स्वयं कृपालु हुनुहुन्छ।
ਜਿਨ ਕਉ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥
जसको निधारमा सौभाग्य अङ्कित हुन्छ, उसले भगवान् को नाम-स्मरण ग्रहण गर्छ।॥१॥
ਮਨ ਮੇਰੇ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
हे मेरो मन! त्यसोभए तपाईं त्यस एक भगवान् को नाममा ध्यान गर्नुहुन्छ,
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਊਪਜਹਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
किनभने यो नाम-सिम्रानबाट नै मानिसको जीवनमा उत्तम सुखहरू उत्पन्न हुन्छन् र प्रभुको दरबारमा उसले यो प्रतिष्ठित पोशाक लगाउनेछ॥१॥ रहाउ॥
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੋਪਾਲ ॥
भगवान् लाई प्रेम गरेर र पूजा गरेर मानिस जन्म र मृत्युको डरबाट मुक्त हुन्छ।
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਨਿਰਮਲਾ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
सन्तहरूसँग संगति गरेर मानिस शुद्ध बन्छ, जसको परिणामस्वरूप गुरु (प्रभु) आफैले उसको पालनपोषण गर्छन्।
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਮਲੁ ਕਟੀਐ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥
उनको आवागमनको फोहोर (जन्म-मृत्यु) काटिन्छ र उनी सतगुरुको दर्शन गरेर सन्तुष्ट हुन्छन् ।२॥
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
भगवानको सर्वोच्च व्यक्तित्व कणमा अवस्थित छ।
ਸਭਨਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
भगवान मात्रै सबै प्राणीका मालिक हुन्; अरू कोही छैनन्।
ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਛੁਟੀਐ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੩॥
उसको आश्रयमा आउनुले जीवलाई जन्म र मृत्युको बन्धनबाट मुक्त गर्छ; भगवान् ले जे गर्न चाहन्छन्, त्यही हुन्छ ॥३॥
ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪਰਧਾਨ ॥
जसको हृदयमा सर्वज्ञानी भगवान् बस्छन्, ऊ सम्पूर्ण र सर्वोच्च हुन्छ।
ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲੀ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਜਹਾਨ ॥
ती जीवहरू शुभ गुणहरूका कारण श्रेष्ठ प्राणी बन्छन्। उनको सुन्दरता शुद्ध हुन्छ र संसारभरि फैलिन्छ।
ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥੧੦॥੮੦॥
हे नानक! जसले मेरा भगवानको ध्यान गरेका छन्, म तिनीहरूका लागि बलिदान गर्दैछु। ॥४॥१०॥८०॥