Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-nepali-page-46

Page 46

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ श्रीरागु महला ५ ॥
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ सतगुरुको मिलनले सबै दुःखहरू हटाइएका छन् र परम पुरुष भगवान आनन्दको रूपमा हृदयमा आएका छन्।
ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀਆ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ एक भगवान् सँगको मिलनले भित्रको पवित्र ज्ञान-प्रकाशको उज्यालो निम्त्याएको छ।
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥ सन्त र ऋषिहरूलाई भेट्दा, मेरो अनुहार उज्यालो भएको छ र विगतका कर्महरूको शुभ लेखनका कारण मैले भगवान प्राप्त गरेको छु।
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਣੇ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ सृष्टिका स्वामी गोविन्द र सत्य नामको अनन्त प्रशंसाबाट म शुद्ध भएको छु॥१।।
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ हे मेरो मन! गुरुको वचनबाट मात्र सुख प्राप्त हुन्छ।
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सतगुरुको सेवा कहिल्यै व्यर्थ हुँदैन, तर गुरुको सेवाले निश्चित रूपमा फल दिन्छ।॥१॥ रहाउ॥
ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾਂ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ भगवान् ले मेरो इच्छा पूरा गर्नुभएको छ र मैले नामको खजाना पाएको छु।
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨੁ ॥ अन्तर्यामी सधैँ तपाईँसँग हुनुहुन्छ र उहाँ परम कर्ता हुनुहुन्छ, उहाँलाई चिन्नुहोस्।
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ गुरु कृपा, नाम-सिम्रान, दान-पुण्य र पवित्र तीर्थ-स्नानद्वारा मानिसको अनुहार उज्यालो हुन्छ, अर्थात् प्रसिद्धि प्राप्त हुन्छ।
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਬਿਨਸਿਆ ਤਜਿਆ ਸਭੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥ यस्तो व्यक्तिको अन्तस्करणबाट वासना, क्रोध, लोभ, आसक्ति आदि नष्ट हुन्छ र अहंकार त्यागिन्छ॥२॥
ਪਾਇਆ ਲਾਹਾ ਲਾਭੁ ਨਾਮੁ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮ ॥ जसले जीवनमा भगवान-सिमरानको नाम कमाएका छन्, उनका सबै काम पूरा हुन्छन्।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲਿਆ ਦੀਆ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ॥ भगवान् स्वयं कृपापूर्वक त्यस्ता प्राणीहरूलाई आफूसँग विलय गर्छन् र तिनीहरूलाई आफ्नो नाम-स्मरण प्रदान गर्छन्।
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਆਪਿ ਹੋਆ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ भगवानले कृपा गरेका मानिसहरूको आन्दोलन समाप्त भएको छ।
ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥੩॥ गुरुको उपदेशको मनन गरेर, उसले साँचो भगवानको अवस्था प्राप्त गरेको छ।॥३॥
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਖਦਾ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ परम पुरुष भगवानले आफ्नो दयाद्वारा भक्तहरूलाई आफ्नै दुष्टता र दुराचारहरूबाट बचाउँछन्।
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥ तिनीहरूको अनुहार यस संसारमा र अर्कोमा उज्यालो हुन्छ, उनीहरूको हृदयमा परब्रह्मका गुणहरू स्मरण गर्दछन्।
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਸਾਰਦੇ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ॥ दिनको आठ प्रहर नै उनीहरूले भगवानको सर्वशक्तिको महिमा गर्छन् र उहाँको अनन्त प्रेममा लीन हुन्छन्।
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਖ ਸਾਗਰੋ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੧੧॥੮੧॥ हे नानक! म सधैँ आनन्दको सागरमा बलिहारी जान्छु। ४॥११॥८१॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ श्रीरागु महला ५ ॥
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਸਬਦੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ यदि मानिसले सिद्ध सतगुरु पाउँछ भने, उसले नामको खजाना पाउँछ।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥ हे भगवान्! मलाई यस्तो कृपा गर कि म तिम्रो नाम जप गर्न सकूँ।
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ मेरो जन्म र मृत्युको दुःख हटाइयोस् र म सहज अवस्थामा ध्यान गर्न सकूँ॥१॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇ ॥ हे मेरो मन! तिमीहरूले प्रभुमा शरण पाउन सक।
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ पूर्ण पुरुषोत्तम भगवानको नाममा ध्यान गर्नुहोस्, किनकि त्यो हरिबाहेक अरू कोही छैन॥१॥ रहाउ ॥
ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣੀ ਅਥਾਹੁ ॥ भगवानलाई कहिल्यै मूल्याङ्कन गर्न सकिँदैन। किनभने ती भगवान अतुलनीय गुणहरूको सागर हुन्।
ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਹੁ ॥ सौभाग्यका कारण, तपाईं सतसङ्गमा भेट्नुहुन्छ र त्यहाँबाट, श्रद्धाको रूपमा मूल्य चुकाएर, गुरुबाट साँचो शिक्षा किन्नुहोस्।
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੈ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨॥ सौभाग्यका कारण, तपाईं सतसङ्गमा भेट्नुहुन्छ र त्यहाँबाट, श्रद्धाको रूपमा मूल्य चुकाएर, गुरुबाट साँचो शिक्षा किन्नुहोस्। ॥ २॥
ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥ हामीलाई प्रभुको चरणकमलको सहारा थ किन कि उनको अतिरिक्त कुनै ठेगाना छैन।
ਮੈ ਧਰ ਤੇਰੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੈ ਤਾਣਿ ਰਹਾਉ ॥ हे परमेश्वरऍ तिम्रो शक्तिले नै मेरो अस्तित्व छ। मलाई तपाईँको नै आश्रय छ अनि तपाईँको सत्यद्वारा नै म जीवित छु।
ਨਿਮਾਣਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਣੁ ਤੂੰ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੩॥ हे भगवान्! तपाईं सम्मानहीनहरूको सम्मान हुनुहुन्छ, जसलाई तपाईंले अनुग्रह गर्नुभएको छ तिनीहरू तपाईंमा लीन भएका छन्।
ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਆਰਾਧੀਐ ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ गोविन्दको आठै प्रहर जप गर्नुपर्छ, उनको पूजा गर्नुपर्छ।
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਧਨੁ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੀ ਜਿੰਦੁ ॥ आफ्नो कृपाद्वारा, भगवानले आत्मा, शरीर, जीवहरूको धनलाई तिनीहरूको दुष्टताहरूबाट बचाउँछन्।
ਨਾਨਕ ਸਗਲੇ ਦੋਖ ਉਤਾਰਿਅਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੨॥੮੨॥ हे नानक! परमात्माले मेरा सबै पापहरू हटाउनुभएको छ, किनकि उहाँ क्षमाशील, दयावान हुनुहुन्छ ॥ ४॥ १२॥ ६२॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ श्रीरागु महला ५ ॥
ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਸੁ ਸਚ ਸਿਉ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ भक्तहरू परम पुरुष भगवानको प्रेममा परेका छन्, जो न जन्मन्छन् न मर्छन्।
ਨਾ ਵੇਛੋੜਿਆ ਵਿਛੁੜੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ हटाइए पनि, यो टाढा जाँदैन किनभने कणमा भगवानको अस्तित्व छ।
ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਸੇਵਕ ਕੈ ਸਤ ਭਾਇ ॥ ती भगवान् ले अनाथहरूको पीडा नष्ट गर्छन् र आफ्ना भक्तहरूलाई सम्मान प्रदान गर्छन्।
ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ਗੁਰਿ ਮੇਲਾਇਆ ਮਾਇ ॥੧॥ हे मेरी आमा! त्यो भ्रमरहित भगवान् अद्भुत प्रकृतिका छन् र गुरु आएर मलाई उनीसँग पुनर्मिलन गराएका छन् ॥१॥
ਭਾਈ ਰੇ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ हे भाइ! त्यस भगवानलाई आफ्नो साथी बनाउनुहोस्।


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top