Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-nepali-page-26

Page 26

ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥ यो सम्पूर्ण संसार आउने र जाने हो। अर्थात्, सम्पूर्ण सृष्टि नश्वर छ ॥ ३॥
ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥ यस संसारमा बस्दा, यदि जीवले सेवा-सिमरन गरिरह्यो भने,
ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥ त्यसपछि मात्र प्रभुको दरबारमा बस्न ठाउँ पाउँछ।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥੪॥੩੩॥ नानक देव जी भन्छन् कि यो जीव यी कार्यहरूद्वारा मात्र चिन्तामुक्त बाँच्न सक्छ॥४॥३३॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ सिरीरागु महला ३ घरु १
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ भगवान एक हुनुहुन्छ, जसलाई सतगुरुको कृपाले पाउन सकिन्छ।
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਆਪਣਾ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਭਾਇ ॥ म एकाग्रता, मन र प्रेम-भावका साथ मेरो सतगुरुको सेवा गर्छु।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ मेरा सतगुरु इच्छा पूरा गर्ने तीर्थ हुन्, तर भगवान् को कृपा भएको व्यक्तिलाई मात्र यस्तो समझ हुन्छ।
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਵਰੁ ਪਾਵਣਾ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥ प्रभुको स्तुति गरेर नै मनले सोचेको आशीर्वाद प्राप्त गर्न सकिन्छ र इच्छाअनुसार फल प्राप्त हुन्छ।
ਨਾਉ ਧਿਆਈਐ ਨਾਉ ਮੰਗੀਐ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ त्यसकारण, त्यस भगवानको नाममा ध्यान गर्नुहोस्, नामकै चाहना गर्नुहोस्, यस नामले हामी सहजताको अवस्थामा लीन हुन सक्छौँ ॥१॥
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥ हे मेरो मन! हरिको नाम-रसको स्वादले मात्रै तिर्खा बुझाउन सक्छ।
ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖਿਆ ਸਹਜੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरुमुख प्राणीहरू जसले यसको स्वाद लिएका छन् उनीहरूले नै सहजताको अवस्था प्राप्त गरेका छन्। ।॥ ॥१॥ रहाउ।।
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ जसले सतगुरुको सेवा गरेका छन्, तिनीहरूले भगवानको नाम-कोश प्राप्त गरेका छन्।
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ यसले अन्तरमनमा हरिनाम रस भरिन्छ अनि मनबाट अभिमान समाप्त हुँदछ।
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ सहजावस्थामा लीन भएको कारण हृदयरूपी कमल फुल्दछ।
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪਾਇਆ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥ जुन मनमा हरि व्याप्त छन्, त्यो पवित्र हुँदछ, अनि उसले प्रभुको दरवारमा सम्मान पाउँदछ।।२।।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ यस संसारमा ती प्राणीहरू अति थोरै छन् जसले आफ्ना सतगुरुको सेवा गर्छन्।
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ यस्ता प्राणीहरूले गर्व, आसक्ति आदिका विकारहरूलाई दबाएर भगवान् लाई आफ्नो हृदयमा राखेका छन्।
ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਾ ਨਾਮੇ ਲਗਾ ਪਿਆਰੁ ॥ प्रभुको नामलाई प्रेम गर्नेहरूलाई म बलिदान गर्न जाँदैछु।
ਸੇਈ ਸੁਖੀਏ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਅਖੁਟੁ ਅਪਾਰੁ ॥੩॥ तिनीहरू चार युगमा खुसी छन्, जससँग अतुलनीय र विशाल नामको खजाना छ। ॥ ३॥
ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹ ਪਿਆਸ ॥ गुरुको भेटले नामको प्राप्तिमा लैजान्छ र यस नामका कारण मायाको विषयप्रतिको आकर्षण र तिर्खा समाप्त हुन्छ।
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ यस्तो अवस्थामा, जीवको मन हरिसँग मिसिन्छ र गृहस्थ जीवनमा बाँचेपछि मात्र जीवले उदासीनता पाउँछ।
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਕਾ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥ जसले हरिको पूजा गर्ने आनन्द पाएका छन्, म सधैँ त्यागशील हुनेछु।
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੧॥੩੪॥ नानक देव जी भन्छन् कि भगवानको कृपाले मात्र सद्गुणको खजाना, सत्य नाम प्राप्त गर्न सकिन्छ। ॥४॥१॥३४॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ सिरीरागु महला ३ ॥
ਬਹੁ ਭੇਖ ਕਰਿ ਭਰਮਾਈਐ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ ॥ मानिस यति धेरै भेषमा घुम्छ कि उसले आफ्नो हृदयमा छल प्राप्त गर्दछ।
ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਈ ਮਰਿ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ठगिएको दिमागले, मानिसले प्रभुको दर्शन पाउँदैन र अन्ततः मर्छ र नरकको फोहोरमा डुबाइन्छ॥ १॥
ਮਨ ਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ हे मन! गृहस्थ जीवनमा रहेर आसक्ति बन्धनप्रति उदासीन रहनुहोस्।
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸੋ ਕਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरुको प्रचारद्वारा ज्ञानको प्रकाश प्राप्त गर्ने व्यक्तिले सत्य र संयमको कार्य गर्दछ। ॥ १॥ रहाउ॥
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਜੀਤਿਆ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥ जसले गुरुको शिक्षाबाट मनलाई जित्यो, उसले घरेलु जीवनमा नै सद्गति र मुक्ति प्राप्त गरेको छ।
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ हरिको नाम जप गर्दा सतसङ्गको माध्यमबाट भगवानसँग एकताबद्ध हुन्छ ॥ २॥
ਜੇ ਲਖ ਇਸਤਰੀਆ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਨਵ ਖੰਡ ਰਾਜੁ ਕਮਾਹਿ ॥ यदि पुरुषले लाखौँ महिलाहरूको भोग गर्छ भने, उसले सम्पूर्ण सृष्टीमाथि प्रभुत्व जमाउनेछ।
ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥ त्यसो भए पनि, सतगुरुबिना कुनै आध्यात्मिक आनन्द हुँदैन र मानिस बारम्बार योनीमा खस्छ।॥ ३॥
ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਕੰਠਿ ਜਿਨੀ ਪਹਿਰਿਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ जसले आफ्नो घाँटीमा हरिनामको हार लगाएका छन् र गुरुको खुट्टामा मनलाई समाहित गरेका छन्।
ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਫਿਰੈ ਓਨਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੪॥ सबै शक्तिहरू जस्तै ऋद्धि-सिद्धि आदि। तिनीहरू पछि लाग्छन्, तर तिनीहरू यी सबै कुराहरूका लागि लालायित हुँदैनन् ॥ ४॥
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥ जे हुन्छ त्यसले भगवान् लाई प्रसन्न गर्छ; अरू केही गर्न सकिँदैन।
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਲੈ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੫॥੨॥੩੫॥ नानक देव जी भन्छन्ः "हे भगवान! म तिम्रो नामले बस्छु-सिम्रान। त्यसैले, मलाई शान्त व्यवहार दिनुहोस्॥५॥२॥३५॥


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top