Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib spanish page-37

Page 37

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਕਰਿ ਵੇਖਹੁ ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ bin satgur kinai na paa-i-o kar vaykhhu man veechaar. Sin el gurú, nadie ha podido encontrar a Dios, puedes intentarlo si quieres.
ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਿਚਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ manmukh mail na utrai jichar gur sabad na karay pi-aar. ||1|| La mugre de la maldad no se esfuma del corazón de un Manmukh (arrogante) hasta que siga la instrucción del gurú.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲੁ man mayray satgur kai bhaanai chal. ¡Oh mente mía! Anda por la voluntad del gurú verdadero.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹਿ ਤਾ ਸੁਖ ਲਹਹਿ ਮਹਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ nij ghar vaseh amrit peeveh taa sukh laheh mahal. ||1|| rahaa-o. Así, podrás beber el néctar de su nombre y lográs la dicha eterna.
ਅਉਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣੁ ਕੋ ਨਹੀ ਬਹਣਿ ਨ ਮਿਲੈ ਹਦੂਰਿ ॥ a-ugunvantee gun ko nahee bahan na milai hadoor. El que no tiene ninguna virtud, no puede vivir en la presencia de Dios.
ਮਨਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਈ ਅਵਗਣਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ॥ manmukh sabad na jaan-ee avgan so parabh door. Este tipo de Manmukh no entiende el significado de la instrucción del gurú y se quedan lejos de Dios por su maldad.
ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਚਿ ਰਤੇ ਭਰਪੂਰਿ ॥ jinee sach pachhaani-aa sach ratay bharpoor. Aquellos que han reconocido el verdadero nombre de Dios, se han fundido con el señor verdadero.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਆਪਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥ gur sabdee man bayDhi-aa parabh mili-aa aap hadoor. ||2|| Su mente es flechada por la palabra del gurú y Dios le encuentra de manera espontánea.
ਆਪੇ ਰੰਗਣਿ ਰੰਗਿਓਨੁ ਸਬਦੇ ਲਇਓਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥ aapay rangan rangi-on sabday la-i-on milaa-ay. Por su voluntad él nos apega a su sery a través de la palabra del gurú nos une a su ser.
ਸਚਾ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜੋ ਸਚਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ sachaa rang na utrai jo sach ratay liv laa-ay. Aquellos que están absortos en Dios, nunca pierden su color (el nombre de Dios).
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਵਿ ਥਕੇ ਮਨਮੁਖ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥ chaaray kundaa bhav thakay manmukh boojh na paa-ay. El Manmukh (arrogante) no puede saber el misterio de su nombre, aunque se cansa de vagar por el mundo por todas direcciones.
ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ jis satgur maylay so milai sachai sabad samaa-ay. ||3|| Aquél a quien el guru verdadero favorece, encuentra a Dios y se funde con él.
ਮਿਤ੍ਰ ਘਣੇਰੇ ਕਰਿ ਥਕੀ ਮੇਰਾ ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ਕੋਇ ॥ mitar ghanayray kar thakee mayraa dukh kaatai ko-ay. El ser en la forma de una mujer dice que se ha cansado de hacer amistades con otros con la esperanza de que le pudieran ayudar a curar sus aflicciones.
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ mil pareetam dukh kati-aa sabad milaavaa ho-ay. La aflicción se termina solo al encontrar a dios y es posible sólo a través de la palabra del gurú.
ਸਚੁ ਖਟਣਾ ਸਚੁ ਰਾਸਿ ਹੈ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ sach khatnaa sach raas hai sachay sachee so-ay. Aquel que ha ganado el nombre verdadero del señor a través del capital de la fe verdadera, obtiene la gloria verdadera.
ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ॥੪॥੨੬॥੫੯॥ sach milay say na vichhurheh naanak gurmukh ho-ay. ||4||26||59|| Dice Nanak, aquellos Gurmukhs que se funden con Dios , el señor verdadero, nunca se separan de él.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Shriraag,Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਦੇਖੈ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ॥ aapay kaaran kartaa karay sarisat daykhai aap upaa-ay. Él mismo es el creador , él mismo es la causa y él mismo ve y cuida a todo.
ਸਭ ਏਕੋ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਇ ॥ sabh ayko ik varatdaa alakh na lakhi-aa jaa-ay. Él mismo contiene todo y es invisible y no se puede entender a Dios.
ਆਪੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ aapay parabhoo da-i-aal hai aapay day-ay bujhaa-ay. Él mismo es misericordioso que nos hace que le entendamos por su gracia.
ਗੁਰਮਤੀ ਸਦ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ gurmatee sad man vasi-aa sach rahay liv laa-ay. ||1|| En cuyos corazones habita Dios por la gracia del gurú, siempre quedan absortos en Dios.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ ॥ man mayray gur kee man lai rajaa-ay. ¡Oh mente mía! Sómete a la voluntad del gurú.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਭੁ ਥੀਐ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ man tan seetal sabh thee-ai naam vasai man aa-ay. ||1|| rahaa-o. Así, la mente y el cuerpo son calmados y el nombre de Dios llega a habitar en la mente.
ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਕਾਰਣੁ ਧਾਰਿਆ ਸੋਈ ਸਾਰ ਕਰੇਇ ॥ jin kar kaaran Dhaari-aa so-ee saar karay-i. El señor, quien creó este universo entero, Él por sí mismo lo mantiene y lo conserva.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ gur kai sabad pachhaanee-ai jaa aapay nadar karay-i. Dios nos muestra gracia, cuando reconocemos la palabra del gurú.
ਸੇ ਜਨ ਸਬਦੇ ਸੋਹਣੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥ say jan sabday sohnay tit sachai darbaar. Los seres vivos son aprobados y en la corte de Dios solo por la palabra del gurú.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥੨॥ gurmukh sachai sabad ratay aap maylay kartaar. ||2| Los Gurmukhs quedan inmersos en la palabra del gurú y dios les une a sus pies.
ਗੁਰਮਤੀ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ gurmatee sach salaahnaa jis daa ant na paaraavaar. ¡Oh hombre! Al seguir las instrucciones del gurú alaba a dios, cuyo valor no tiene límite.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਸੈ ਹੁਕਮੇ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ghat ghat aapay hukam vasai hukmay karay beechaar. Dios habita en cada corazón según su voluntad y también sostiene a todos los seres según su voluntad.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਇ ॥ gur sabdee salaahee-ai ha-umai vichahu kho-ay. ¡Oh hombre! Renuncia a tu ego a través de la palabra del gurú y alaba a Dios (el señor perfecto).
ਸਾ ਧਨ ਨਾਵੈ ਬਾਹਰੀ ਅਵਗਣਵੰਤੀ ਰੋਇ ॥੩॥ saa Dhan naavai baahree avganvantee ro-ay. ||3|| El alma no que no lleva el nombre de dios, vive sin ningún mérito y vive sufriendo y afligida.
ਸਚੁ ਸਲਾਹੀ ਸਚਿ ਲਗਾ ਸਚੈ ਨਾਇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ॥ sach salaahee sach laga sach hai naa-ay taripat ho-ay. Si pienso en el nombre de Dios y si quedo absorto en la verdad y saciado por su nombre.
ਗੁਣ ਵੀਚਾਰੀ ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਾ ਅਵਗੁਣ ਕਢਾ ਧੋਇ ॥ gun veechaaree gun sangrahaa avgun kadhaa Dho-ay. Si vivo en la bondad y recoleto la bondad y si lavo mi maldad a través del agua del nombre de Dios .
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਫਿਰਿ ਵੇਛੋੜਾ ਨ ਹੋਇ ॥ aapay mayl milaa-idaa fir vaychhorhaa na ho-ay. Yo encontraré a Dios y no me separaré de él.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਆਪਣਾ ਜਿਦੂ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥੨੭॥੬੦॥ naanak gur saalaahee aapnaa jidoo paa-ee parabh so-ay. ||4||27||60|| Dice Nanak, alaba a tu gurú, a través de quien Dios es logrado.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Shriraag,Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਕਾਮ ਗਹੇਲੀਏ ਕਿਆ ਚਲਹਿ ਬਾਹ ਲੁਡਾਇ ॥ sun sun kaam gahaylee-ay ki-aa chaleh baah ludaa-ay. ¡Oh mi alma! Estás absorto en la lujuria y ¿Por qué andas balanceando tus brazos?
ਆਪਣਾ ਪਿਰੁ ਨ ਪਛਾਣਹੀ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਹਿ ਜਾਇ ॥ aapnaa pir na pachhaanhee ki-aa muhu dayseh jaa-ay. No conoces a tu esposo (Dios) en este universo, ¿Con qué cara lo enfrenta en Parlok?
ਜਿਨੀ ਸਖੀ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥ jinee sakheeN kant pachhaani-aa ha-o tin kai laaga-o paa-ay. Dice Nanak, aquellas mujeres sabias que han reconocido a su esposo (Dios), me postro antes ellas.
ਤਿਨ ਹੀ ਜੈਸੀ ਥੀ ਰਹਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ tin hee jaisee thee rahaa satsangat mayl milaa-ay. ||1|| Déjame ser como ellas a través de la asamblea de los santos.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top