Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-german-page-48

Page 48

ਐਥੈ ਮਿਲਹਿ ਵਡਾਈਆ ਦਰਗਹਿ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੩॥ aithai mileh vadaa-ee-aa dargahi paavahi thaa-o. ||3|| Dann blühen der Körper, der Geist und die Seele auf; dies ist das Ziel des Lebens.
ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਹੀ ਹਾਥਿ ॥ karay karaa-ay aap parabh sabh kichh tis hee haath. Dann erhält man auf dieser Welt die Ehre und einen Platz am Hofe des Herrn.
ਮਾਰਿ ਆਪੇ ਜੀਵਾਲਦਾ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਾਥਿ ॥ maar aapay jeevaaldaa antar baahar saath.v Der Herr macht alles; alles ist in Seinen Händen.Er ist der, der selbst die Toten wiederbelebt: Er ist innerhalb und auch äußerlich.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਰਬ ਘਟਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥੪॥੧੫॥੮੫॥ naanak parabh sarnaagatee sarab ghataa kay naath. ||4||15||85|| Nanak, suche die Zuflucht beim Herrn!Er ist der wahre Gebieter der Herzen.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sireeraag mehlaa 5. Sri Rag M. 5
ਸਰਣਿ ਪਏ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੇ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥ saran pa-ay parabh aapnay gur ho-aa kirpaal. Wenn man das Erbarmen des Gurus bekommt, sucht man Schutz beim Herrn.
ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿਐ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥ satgur kai updaysi-ai binsay sarab janjaal. Durch die Lehre des Gurus, werden alle irdischen Verwicklungen vernichtet.
ਅੰਦਰੁ ਲਗਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੧॥ andar lagaa raam naam amrit nadar nihaal. ||1|| Der Name des Allgegenwärtigen hat mein Herz durchdrungen.Und sein Antlitz hat mich wie Ambrosia erlöst.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਾਰੁ ॥ man mayray satgur sayvaa saar. O meine Seele, nehme den Dienst des Gurus auf!
ਕਰੇ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ karay da-i-aa parabh aapnee ik nimakh na manhu visaar. rahaa-o. Vergiss nimmer den Herrn - nicht mal für einen Augenblick!Der Gebieter wird sich dir erbarmen.
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵੀਅਹਿ ਅਵਗੁਣ ਕਟਣਹਾਰ ॥ gun govind nit gavee-ah avgun katanhaar. Singe stets die Lobgesänge des Herrn! Er ist in der Lage, deine Schwäche auszurotten.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਡਿਠੇ ਬਿਸਥਾਰ ॥ bin har naam na sukh ho-ay kar dithay bisthaar. Ohne den Namen finden wir keinen Frieden, ich habe es überall versucht.
ਸਹਜੇ ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੨॥ sehjay siftee rati-aa bhavjal utray paar. ||2|| Derjenige, der Seine Lobgesänge singt, überquert den gefährlichen Ozean des Lebens.
ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਲਖ ਸੰਜਮਾ ਪਾਈਐ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥ tirath varat lakh sanjmaa paa-ee-ai saaDhoo Dhoor. Die Verdienste Pilgerschaft, der Fastenzeit, die Nüchternheit;Dass alles erhält man von dem Staub unter den Lotus-Füßen der Heiligen.
ਲੂਕਿ ਕਮਾਵੈ ਕਿਸ ਤੇ ਜਾ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥ look kamaavai kis tay jaa vaykhai sadaa hadoor. Man versucht seine Scham zu verheimlichen, aber der Herr weiß alles,
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥ thaan thanantar rav rahi-aa parabh mayraa bharpoor. ||3|| Mein Herr ist in der ganzen Welt; wahrlich: Er ist überall.
ਸਚੁ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਅਮਰੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚਾ ਥਾਨੁ ॥ sach paatisaahee amar sach sachay sachaa thaan. Wahrhaftig ist Sein Reich, wahrhaftig ist Sein Orden Desgleichen wahrhaftig ist Sein Hofe.
ਸਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਧਾਰੀਅਨੁ ਸਚਿ ਸਿਰਜਿਓਨੁ ਜਹਾਨੁ ॥ sachee kudrat Dhaaree-an sach sirji-on jahaan. Wahrhaftig ist Seine Natur, wahrhaftig ist die Welt - sein Gebäude.
ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੪॥੧੬॥੮੬॥ naanak japee-ai sach naam ha-o sadaa sadaa kurbaan. ||4||16||86|| Nanak, verehre den Namen!Opfere dich dem Herrn!
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sireeraag mehlaa 5. Sri Rag M. 5
ਉਦਮੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਣਾ ਵਡਭਾਗੀ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ॥ udam kar har jaapnaa vadbhaagee Dhan khaat. Widme dich dem Herrn - verehre Ihn!O Glücklicher, verehre Seinen Namen!
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣਾ ਮਲੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਕਾਟਿ ॥੧॥ satsang har simranaa mal janam janam kee kaat. ||1|| In der Gesellschaft der Heiligen berufe dich den Herrn!Auf diese Weise wird der Schmutz der Geburten weggewaschen.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ॥ man mayray raam naam jap jaap. O meine Seele, denke über den Namen Gottes nach!
ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਸਭੁ ਚੂਕੈ ਸੋਗੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ man ichhay fal bhunch too sabh chookai sog santaap. rahaa-o. Du wirst die Frucht deiner Wünsche ernten; deine Traurigkeit und deine Leiden werden vergehen.
ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠਾ ਨਾਲਿ ॥ jis kaaran tan Dhaari-aa so parabh dithaa naal. Der Herr ist ewig in deiner Nähe.Der Sinn deiner Existenz ist, Ihn zu suchen.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੨॥ jal thal mahee-al poori-aa parabh aapnee nadar nihaal. ||2|| Mit seiner Gnade füllt der Herr das Wasser, die Wüste, die Erde und den Himmel.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਲਾਗੀ ਸਾਚੁ ਪਰੀਤਿ ॥ man tan nirmal ho-i-aa laagee saach pareet. Wenn man den Herrn verehrt und Liebe für Ihn empfindet,Wird der Körper und die Seele gereinigt.
ਚਰਣ ਭਜੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਤਿ ॥੩॥ charan bhajay paarbarahm kay sabh jap tap tin hee keet. ||3|| Nur der, der den Lotus-Füße des Herrn dient,Hat wirklich über Ihn nachgesonnen und sich gemäßigt.
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਿਕਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ ratan javayhar maanikaa amrit har kaa naa-o. Juwelen, Rubine, Perle, Ambrosia: alles ist im Namen enthalten.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਰਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੭॥੮੭॥ sookh sahj aanand ras jan naanak har gun gaa-o. ||4||17||87|| Nanak sagt: "Singe die Lobgesänge des Herrn!Auf diese Weise erhältst du den Frieden, die Glückseligkeit"!
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sireeraag mehlaa 5. Sri Rag M. 5
ਸੋਈ ਸਾਸਤੁ ਸਉਣੁ ਸੋਇ ਜਿਤੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ so-ee saasat sa-un so-ay jit japee-ai har naa-o. Der Guru ist die Essenz der Shastras; Er ist das einzige gute Omen.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਗੁਰਿ ਧਨੁ ਦੀਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥ charan kamal gur Dhan dee-aa mili-aa nithaavay thaa-o. Durch den Guru ist es möglich, dass man den Namen wiederholen kann.Der Guru gewährt den Reichtum der Lotus-Füße des Herrn.
ਸਾਚੀ ਪੂੰਜੀ ਸਚੁ ਸੰਜਮੋ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ saachee poonjee sach sanjamo aath pahar gun gaa-o. Das wahre Kapital, das richtige Verhalten:Das alles ist im täglichen und nächtlichen Singen der Lobgesänge des Gurus enthalten.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣੁ ਜਾਉ ॥੧॥ kar kirpaa parabh bhayti-aa maran na aavan jaa-o. ||1|| Derjenige, der Sein Erbarmen bekommt, begegnet dem Herrn.Dann hat sein Kommen-und-Gehen ein Ende.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਇਕ ਰੰਗਿ ॥ mayray man har bhaj sadaa ik rang. O meine Seele, bete mit deinem Herzen den Herrn an!
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ghat ghat antar rav rahi-aa sadaa sahaa-ee sang. ||1|| rahaa-o. Er füllt jedes Herz; er ist immer in der Nähe.
ਸੁਖਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਾ ਸਿਮਰੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ sukhaa kee mit ki-aa ganee jaa simree govind. Wenn ich über den Herrn nachdenke, ist mein Glückseligkeit unbeschreiblich.
ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਉਹ ਰਸੁ ਜਾਣੈ ਜਿੰਦੁ ॥ jin chaakhi-aa say tariptaasi-aa uh ras jaanai jind. Diejenigen, die den Namen kosten, werden befriedigt sein.Nur sie kennen den Geschmack.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top