Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-german-page-33

Page 33

ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਦ ਭੈ ਰਚੈ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ satgur mili-ai sad bhai rachai aap vasai man aa-ay. ||1|| Wenn man den Guru trifft, wird man von der Ehrfurcht des Herrn erfüllt.Dann kommt Hari selbst, um in seinen Herzen zu wohnen.
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥ bhaa-ee ray gurmukh boojhai ko-ay. O Bruder, nicht alle können den Herrn kennenlernen und verstehen.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bin boojhay karam kamaavnay janam padaarath kho-ay. ||1|| rahaa-o. Wenn man die Wahrheit nicht begreift,Bedeutet das, dass man keinen Sinn im Leben hat.
ਜਿਨੀ ਚਾਖਿਆ ਤਿਨੀ ਸਾਦੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਚਾਖੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥ jinee chaakhi-aa tinee saad paa-i-aa bin chaakhay bharam bhulaa-ay. Der wahrhaftige Name ist die Ambrosia: sie ist unbeschreiblich,
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ amrit saachaa naam hai kahnaa kachhoo na jaa-ay. Derjenige, der diese Ambrosia trinkt, bekommt zuerst die Erlaubnis des Herrn.
ਪੀਵਤ ਹੂ ਪਰਵਾਣੁ ਭਇਆ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ peevat hoo parvaan bha-i-aa poorai sabad samaa-ay. ||2|| Und er verschmilzt mit dem vollkommenen Allmächtigem.
ਆਪੇ ਦੇਇ ਤ ਪਾਈਐ ਹੋਰੁ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ aapay day-ay ta paa-ee-ai hor karnaa kichhoo na jaa-ay. Wenn der Spender uns ihn gewährt, erhalten wir den Namen. Ohne den Herrn kann man nichts vollbringen.
ਦੇਵਣ ਵਾਲੇ ਕੈ ਹਥਿ ਦਾਤਿ ਹੈ ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਪਾਇ ॥ dayvan vaalay kai hath daat hai guroo du-aarai paa-ay. Die Gabe ist in den Händen des Spenders,Man erhält sie an der Pforte des Gurus,
ਜੇਹਾ ਕੀਤੋਨੁ ਤੇਹਾ ਹੋਆ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੩॥ jayhaa keeton tayhaa ho-aa jayhay karam kamaa-ay. ||3|| Was immer der Herr macht, das geschieht auch.Und unsere Taten entsprechen Seinem Willen.
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਮਲੁ ਨ ਹੋਇ ॥ jat sat sanjam naam hai vin naavai nirmal na ho-ay. Keuschheit, Ehrlichkeit, Enthaltung: alles ist im Namen enthalten.Ohne Naam wird man nicht rein.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ poorai bhaag naam man vasai sabad milaavaa ho-ay. Durch Glück füllt sich der Geist mit dem Namen,Und man gelangt zum Herrn durch das Wort.
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਹੀ ਰੰਗਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੭॥੫੦॥ naanak sehjay hee rang varatdaa har gun paavai so-ay. ||4||17||50|| Nanak. derjenige, dessen Geist ausgeglichen ist und der im Schoß der Liebe des Herrn bleibt,Erhält die Gabe, den Herrn zu lobpreisen.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Sri Rag M. 3
ਕਾਂਇਆ ਸਾਧੈ ਉਰਧ ਤਪੁ ਕਰੈ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਨ ਜਾਇ ॥ kaaN-i-aa saaDhai uraDh tap karai vichahu ha-umai na jaa-ay. Wenn irgendeiner seinen Körper züchtigt und sich auf den Kopf stellt,Aber trotzdem sein eigenes 'Ich nicht entfernt,
ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਜੇ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਨ ਕਬ ਹੀ ਪਾਇ ॥ aDhi-aatam karam jay karay naam na kab hee paa-ay. Der wird Naam nicht erreichen - selbst, wenn er geistliche Taten verrichtet.Aber wenn er sein Leben und Dasein gemäß dem Wort Gurus führt,
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ gur kai sabad jeevat marai har naam vasai man aa-ay. ||1|| Dann wird der Name des Herrn in seinem Geist beherbergt sein.
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਜੁ ਸਤਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥ sun man mayray bhaj satgur sarnaa. Höre, meine Seele, suche eifrig Zuflucht beim Herrn!Du wirst durch die Gnade des Herrn gerettet werden,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਛੁਟੀਐ ਬਿਖੁ ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਤਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur parsaadee chhutee-ai bikh bhavjal sabad gur tarnaa. ||1|| rahaa-o. Und du wirst, durch die Gnade des Gurus, den Ozean des Giftes überqueren.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਵਿਕਾਰੁ ॥ tarai gun sabhaa Dhaat hai doojaa bhaa-o vikaar. Alle üben nach Mayas Willen der drei Modi aus,Und wir werden in die Sünde der Zweiheit verführt.
ਪੰਡਿਤੁ ਪੜੈ ਬੰਧਨ ਮੋਹ ਬਾਧਾ ਨਹ ਬੂਝੈ ਬਿਖਿਆ ਪਿਆਰਿ ॥ pandit parhai banDhan moh baaDhaa nah boojhai bikhi-aa pi-aar. Pundit liest die Heiligen Schriften, aber er ist der Maya verfallen.Er ist im Leben der Sünden vertieft.Deswegen versteht er den Herrn nicht,
ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥ satgur mili-ai tarikutee chhootai cha-uthai pad mukat du-aar. ||2|| Wenn er dem wahren Guru begegnet, werden seine Taten der drei Qualitäten beendet und Er findet seine Erlösung in dem vierten Zustand der Glückseligkeit.
ਗੁਰ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ gur tay maarag paa-ee-ai chookai moh gubaar. Wenn man durch den Guru den Weg findet, wird die Finsternis des Ergebnisses zu dem Maya verbannt.
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਉਧਰੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ sabad marai taa uDhrai paa-ay mokh du-aar. Wenn man mit dem Wort verschmilzt, erreicht man die Freiheit.Und die Tür der Erlösung öffnet sich.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੩॥ gur parsaadee mil rahai sach naam kartaar. ||3|| Nur durch die Gnade des Gurus erreicht man den Herrn - die Wahrheit, den Schöpfer.
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਸਬਲ ਹੈ ਛਡੇ ਨ ਕਿਤੈ ਉਪਾਇ ॥ ih manoo-aa at sabal hai chhaday na kitai upaa-ay. Der menschliche Geist ist wahrlich mächtig, er lässt uns nicht entkommen (die Befestigung).
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਲਾਇਦਾ ਬਹੁਤੀ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥ doojai bhaa-ay dukh laa-idaa bahutee day-ay sajaa-ay. Er fesselt uns an die Maya und wir grämen uns vor Kummer.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਗਵਾਇ ॥੪॥੧੮॥੫੧॥ naanak naam lagay say ubray ha-umai sabad gavaa-ay. ||4||18||51|| Nanak, diejenigen, die sich Naam ergeben, werden erlöst.Durch das Wort, löst man sich von seinem eigenen 'Ich'.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Sri Rag M. 3
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਦੇਇ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥ kirpaa karay gur paa-ee-ai har naamo day-ay drirh-aa-ay. Durch die Gnade des Herrn begegnet man dem Guru.Durch den Gum wird der Name im Geist verankert.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥ bin gur kinai na paa-i-o birthaa janam gavaa-ay. Niemand kann den Namen ohne Guru erreichen und man vergeudet sinnlos.
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥ manmukh karam kamaavnay dargeh milai sajaa-ay. ||1|| Die Egoisten folgen ihrem eigenen Willen,Deswegen werden sie am Hofe des Herrn bestraft.
ਮਨ ਰੇ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇ ॥ man ray doojaa bhaa-o chukaa-ay. O meine Seele, beende deine Liebe zu Maya.
ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ antar tayrai har vasai gur sayvaa sukh paa-ay. rahaa-o. Möge der Herr in deinem Geist leben!
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜਾ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ sach banee sach sabad hai jaa sach Dharay pi-aar. Mögest du im Dienst des Gurus den Frieden bekommen!Wenn man sich durch die Liebe zum Herrn befestigt, versteht man das Wort des Gurus.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥ har kaa naam man vasai ha-umai kroDh nivaar. Wenn der Name sich im Geist einprägt, verliert man seine Einbildung und seinen Zorn.
ਮਨਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥ man nirmal naam Dhi-aa-ee-ai taa paa-ay mokh du-aar. ||2|| Wenn man aufrichtig über den Namen nachdenkt, erreicht man die Tür der Erlösung.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਗੁ ਬਿਨਸਦਾ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ ha-umai vich jag binasdaa mar jammai aavai jaa-ay. Die ganze Welt ist durch die Einbildung verdorben worden,Und jeder wird in Seelenwanderung gefangen.
ਮਨਮੁਖ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਜਾਸਨਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥ manmukh sabad na jaannee jaasan pat gavaa-ay. Die Eigensinnigen begreifen das Wort nicht und verlieren ihr Ansehen.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੩॥ gur sayvaa naa-o paa-ee-ai sachay rahai samaa-ay. ||3|| Man bekommt Naam durch den Dienst des Gurus,Dadurch vereinigt man sich mit dem wahren Herrn.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top