Page 151
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ
'శాశ్వత మైన ఉనికి' అనే దేవుడు ఒక్క దేవుడు మాత్రమే ఉన్నాడు. అతనే విశ్వసృష్టికర్త, అన్ని చోట్లా వ్యాపిస్తూ, భయం లేని, శత్రుత్వం లేని, కాల స్వతంత్రంగా, జనన మరియు మరణ చక్రాలకు అతీతంగా మరియు స్వీయ-బహిర్గతమైనవాడు. గురువు కృపవల్ల మాత్రమే ఆయన సాక్షాత్కారం చెందుతాడు.
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
రాగ్ గౌరీ గువారి, మొదటి గురువు, చౌపాధి (నాలుగు పంక్తులు) మరియు దుపాదే (రెండు పంక్తులు):
ਭਉ ਮੁਚੁ ਭਾਰਾ ਵਡਾ ਤੋਲੁ ॥
దేవుని పట్ల గౌరవనీయమైన భయానికి అత్యంత సారాంశం మరియు చెల్లుబాటు ఉంటుంది.
ਮਨ ਮਤਿ ਹਉਲੀ ਬੋਲੇ ਬੋਲੁ ॥
తన మనస్సుచేత మార్గనిర్దేశం చేయబడిన బుద్ధి చాలా నిస్సారంగా ఉంటుంది, మరియు దాని ప్రభావంతో ఉచ్చరించబడిన పదాలు కూడా అంతే.
ਸਿਰਿ ਧਰਿ ਚਲੀਐ ਸਹੀਐ ਭਾਰੁ ॥
మన౦ దేవుని గౌరవనీయమైన భయాన్ని మనసులో పెట్టుకొని జీవమార్గ౦లో నడుస్తు౦టే.
ਨਦਰੀ ਕਰਮੀ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥
అప్పుడు, దేవుని దయ వల్ల, గురు బోధనలు మన జీవితంలో భాగం అవుతాయి.
ਭੈ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਲੰਘਸਿ ਪਾਰਿ ॥
దేవుని భయం లేకుండా, ఎవరూ దుర్గుణాల ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటలేరు.
ਭੈ ਭਉ ਰਾਖਿਆ ਭਾਇ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుని పట్ల గౌరవప్రదమైన భయాన్ని మనస్సులో ఉ౦చుకుని తన జీవితాన్ని అ౦ది౦చే వ్యక్తి మాత్రమే దాన్ని దాటగలడు.
ਭੈ ਤਨਿ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੈ ਨਾਲਿ ॥
దేవుని పట్ల గౌరవప్రదమైన భయాన్ని మనసులో పెట్టుకొని, ఎల్లప్పుడూ అతనితో ఐక్యం కావాలని కోరుకుంటాడు.
ਭੈ ਭਉ ਘੜੀਐ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿ ॥
గురువాక్య౦ ద్వారా మన ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని మలచడ౦ ద్వారా, అ౦ద౦గా ఉ౦చడ౦ ద్వారా మన౦ దేవుని పట్ల గౌరవప్రదమైన భయ౦తో మన జీవితాన్ని గడపడ౦ ప్రార౦భిస్తాం.
ਭੈ ਬਿਨੁ ਘਾੜਤ ਕਚੁ ਨਿਕਚ ॥
దేవుని పట్ల గౌరవప్రదమైన భయం లేకుండా రూపొందించబడిన మానవ పాత్ర పూర్తిగా అబద్ధం,
ਅੰਧਾ ਸਚਾ ਅੰਧੀ ਸਟ ॥੨॥
అజ్ఞానపు కష్టాలతో రూపొందించబడిన ఒక పాత్ర వలె.
ਬੁਧੀ ਬਾਜੀ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥
లోక నాటక వాంఛ మర్త్యుని బుద్ధిలో తలెత్తుతుంది.
ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਪਵੈ ਨ ਤਾਉ ॥
వేలాది తెలివైన ఆలోచనలు ఉన్నప్పటికీ, దేవుని భయంతో అతని జీవితం మలచబడదు.
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਬੋਲਣੁ ਵਾਉ ॥
ఓ నానక్, స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తి యొక్క పదం గాలి లాగా తేలికగా (నిస్సారంగా) ఉంటుంది.
ਅੰਧਾ ਅਖਰੁ ਵਾਉ ਦੁਆਉ ॥੩॥੧॥
ఆ అజ్ఞాని మాటలు గాలిలా పనికిరానివి మరియు ఖాళీగా ఉంటాయి.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ గౌరీ, మొదటి గురువు:
ਡਰਿ ਘਰੁ ਘਰਿ ਡਰੁ ਡਰਿ ਡਰੁ ਜਾਇ ॥
దేవుని పట్ల భయ౦ హృదయ౦లో ఉన్నప్పుడు, ఇంకా ఎలాంటి భయమైనా తొలగి పోతు౦ది.
ਸੋ ਡਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਡਰਿ ਡਰੁ ਪਾਇ ॥
జీవితంలోని ఇతర భయాలకు ఎక్కువగా భయపడే భయం ఉండటం వల్ల ఉపయోగ౦ ఏమిటి?
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
మీరు లేకుండా, ఇంకెవరికీ సహాయం చేసే చోటు లేదు.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਤੇਰੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥
ఏది జరిగినా, అంతా మీ సంకల్పం ప్రకారం జరుగుతుంది. || 1||
ਡਰੀਐ ਜੇ ਡਰੁ ਹੋਵੈ ਹੋਰੁ ॥
దేవుని భయ౦ తప్ప నిజ౦గా ఇంకేదైనా భయ౦ ఉ౦టే ఎవరైనా ఎందుకు భయపడాలి.
ਡਰਿ ਡਰਿ ਡਰਣਾ ਮਨ ਕਾ ਸੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఎప్పుడూ ఏదో ఒక భయంలో జీవించడం అనేది మనస్సు యొక్క గందరగోళం తప్ప మరేమీ కాదు
ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਡੂਬੈ ਤਰੈ ॥
ఆత్మ చనిపోదు; ఇది మునిగిపోదు లేదా ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటి వెళ్ళదు.
ਜਿਨਿ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ॥
ఈ విశ్వాన్ని సృష్టించిన వాడు ప్రతిదీ చేస్తాడు.
ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਹੁਕਮੇ ਜਾਇ ॥
ఆయన ఆజ్ఞ వలనే ఒకడు జన్మిస్తాడు, అతని ఆజ్ఞ వలనే ఒకడు మరణిస్తాడు.
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
ఇక్కడ, మరియు ఆ తర్వాత, ఆయన ఆజ్ఞ ప్రవర్తిస్తోంది.
ਹੰਸੁ ਹੇਤੁ ਆਸਾ ਅਸਮਾਨੁ ॥
మనస్సుకు హింస, అనుబంధం, కోరికలు మరియు అహంకార ధోరణులు ఉన్నాయి.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਭੂਖ ਬਹੁਤੁ ਨੈ ਸਾਨੁ ॥
అలాగే ఆ మనస్సులో మాయ కోసం ఆకలి, అడవి ప్రవాహం యొక్క ఉధృతమైన ప్రవాహం లాంటిది.
ਭਉ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਆਧਾਰੁ ॥
దేవుని పట్ల గౌరవనీయమైన భయ౦ ఆధ్యాత్మిక ఆహార౦గా, త్రాగడానికి, మద్దతునివ్వ౦డి.
ਵਿਣੁ ਖਾਧੇ ਮਰਿ ਹੋਹਿ ਗਵਾਰ ॥੩॥
ఈ ఆధ్యాత్మిక ఆహారాన్ని (దేవుని పట్ల భక్తిపూర్వకమైన భయ౦తో జీవి౦చకు౦డా) ఈ మూర్ఖులు నశి౦చడ౦ లేదు.
ਜਿਸ ਕਾ ਕੋਇ ਕੋਈ ਕੋਇ ਕੋਇ ॥
ఒకరి మద్దతుదారుగా మరొకరిని కలిగి ఉన్న వ్యక్తి, చివరికి ఎవరైనా నిజమైన మద్దతుదారుడని సులువుగా రుజువు చేస్తాడు.
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਇ ॥
అన్నీ నీవే మరియు మీరే అందరికీ మద్దతు.
ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥
దేవుడు, అన్ని జీవుల మరియు జంతువుల, సంపద మరియు ఆస్తికి చెందినవాడు
ਨਾਨਕ ਆਖਣੁ ਬਿਖਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥੨॥
ఓ నానక్, అతనిని వర్ణించడం మరియు ఆలోచించడం చాలా కష్టం.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ గౌరీ, మొదటి గురువు:
ਮਾਤਾ ਮਤਿ ਪਿਤਾ ਸੰਤੋਖੁ ॥
ఓ దేవుడా, నా మంచి బుద్ధి నా తల్లివంటిది, మరియు సంతృప్తి నా తండ్రి లాంటిది,
ਸਤੁ ਭਾਈ ਕਰਿ ਏਹੁ ਵਿਸੇਖੁ ॥੧॥
నేను నా సోదరుడిగా నిజం చేశాను, మరియు ఇది నా ప్రత్యేక కుటుంబం.
ਕਹਣਾ ਹੈ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
ఓ' దేవుడా మీ సృష్టి గురించి చాలా చెప్పాల్సిన అవసరం ఉంది, కానీ దానిని పూర్తిగా వర్ణించలేము,
ਤਉ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఎందుకంటే మీ సృష్టి విలువను అంచనా వేయలేము.