Page 1100
ਨਾਨਕ ਸੇ ਅਖੜੀਆ ਬਿਅੰਨਿ ਜਿਨੀ ਡਿਸੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥੩॥
那纳克啊!那双眼睛是另一双眼睛,从中可以看到心爱的主。3
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਈ ॥
通过成为古鲁穆克来敬拜上帝的人已经获得了所有的幸福
ਓਹੁ ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਈ ॥
他不仅与家人穿越,还拯救了整个世界
ਓਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥
他以Hari-Naam的形式积累了财富,并解渴了
ਓਨਿ ਛਡੇ ਲਾਲਚ ਦੁਨੀ ਕੇ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
他放弃了世间所有的贪婪,在心里献身于神
ਓਸੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਘਰਿ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਹਰਿ ਸਖਾ ਸਹਾਈ ॥
他的心里和家里总是有喜乐,上帝已经成为他的帮助者和祝福者
ਓਨਿ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰ ਸਮ ਕੀਤਿਆ ਸਭ ਨਾਲਿ ਸੁਭਾਈ ॥
他一视同仁地对待敌人和朋友,与所有人充满爱心地生活
ਹੋਆ ਓਹੀ ਅਲੁ ਜਗ ਮਹਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਜਪਾਈ ॥
瓦胡通过上师的知识念诵这个名字而享誉全球
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥੧੬॥
他对上帝有爱,并收获了他前世所做的善行的果实。16
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
达赫玛哈拉 5
ਸਚੁ ਸੁਹਾਵਾ ਕਾਢੀਐ ਕੂੜੈ ਕੂੜੀ ਸੋਇ ॥
真理被說是美的,但謊言的美是虛假的
ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਜਿਨ ਸਚੁ ਪਲੈ ਹੋਇ ॥੧॥
那纳克啊!那些掌握真相的人很少为人所知。1
ਮਃ ੫ ॥
宫殿 5
ਸਜਣ ਮੁਖੁ ਅਨੂਪੁ ਅਠੇ ਪਹਰ ਨਿਹਾਲਸਾ ॥
我的绅士的脸是独一无二的,我会一直看着他八个小时
ਸੁਤੜੀ ਸੋ ਸਹੁ ਡਿਠੁ ਤੈ ਸੁਪਨੇ ਹਉ ਖੰਨੀਐ ॥੨॥
我在睡觉的时候见过那个师父,甚至在梦里我也把它献给了他。2
ਮਃ ੫ ॥
宫殿 5
ਸਜਣ ਸਚੁ ਪਰਖਿ ਮੁਖਿ ਅਲਾਵਣੁ ਥੋਥਰਾ ॥
在你心里认主,用嘴说话都是徒劳的
ਮੰਨ ਮਝਾਹੂ ਲਖਿ ਤੁਧਹੁ ਦੂਰਿ ਨ ਸੁ ਪਿਰੀ ॥੩॥
那个心爱的人离你不远,但要在心里看到他。3
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਧਰਤਿ ਆਕਾਸੁ ਪਾਤਾਲੁ ਹੈ ਚੰਦੁ ਸੂਰੁ ਬਿਨਾਸੀ ॥
地球、天空、冥界、月亮和太阳都是易腐烂的
ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਉਮਰਾਵ ਖਾਨ ਢਾਹਿ ਡੇਰੇ ਜਾਸੀ ॥
伟大的国王、放债人、纳瓦布和酋长都会死
ਰੰਗ ਤੁੰਗ ਗਰੀਬ ਮਸਤ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸਿਧਾਸੀ ॥
富人、穷人和酷人都将离开这个世界
ਕਾਜੀ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕਾ ਸਭੇ ਉਠਿ ਜਾਸੀ ॥
卡齐斯、酋长、富人都将离开这个世界
ਪੀਰ ਪੈਕਾਬਰ ਅਉਲੀਏ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਸੀ ॥
先知和所有人的死亡是肯定的
ਰੋਜਾ ਬਾਗ ਨਿਵਾਜ ਕਤੇਬ ਵਿਣੁ ਬੁਝੇ ਸਭ ਜਾਸੀ ॥
那些斋戒的人,那些祈祷的人,那些阅读古兰经的人,如果不了解真理,所有人都会被摧毁
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਸਭ ਆਵੈ ਜਾਸੀ ॥
世界上有八千四百万种生物都在运动
ਨਿਹਚਲੁ ਸਚੁ ਖੁਦਾਇ ਏਕੁ ਖੁਦਾਇ ਬੰਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੧੭॥
事实是,只有一位真神是永恒的,只有敬拜一位神的人才没有毁灭。17
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
达赫玛哈拉 5
ਡਿਠੀ ਹਭ ਢੰਢੋਲਿ ਹਿਕਸੁ ਬਾਝੁ ਨ ਕੋਇ ॥
我找到了整个世界,但除了上帝,没有人是仁慈的
ਆਉ ਸਜਣ ਤੂ ਮੁਖਿ ਲਗੁ ਮੇਰਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਠੰਢਾ ਹੋਇ ॥੧॥
绅士啊!到我这里来,把你的视野给我,让我的身心凉爽。1
ਮਃ ੫ ॥
宫殿 5
ਆਸਕੁ ਆਸਾ ਬਾਹਰਾ ਮੂ ਮਨਿ ਵਡੀ ਆਸ ॥
真正的阿希克是心中没有希望的人,但我心中却抱有极大的希望
ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ਹਿਕੁ ਤੂ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗਈਆਸ ॥੨॥
哦,我的上帝!你是一个没有希望的人,我一次又一次地牺牲你。2
ਮਃ ੫ ॥
宫殿 5
ਵਿਛੋੜਾ ਸੁਣੇ ਡੁਖੁ ਵਿਣੁ ਡਿਠੇ ਮਰਿਓਦਿ ॥
當聽到分離很悲傷時,然後沒有看到它,他就變得像一個死人
ਬਾਝੁ ਪਿਆਰੇ ਆਪਣੇ ਬਿਰਹੀ ਨਾ ਧੀਰੋਦਿ ॥੩॥
维约吉没有心爱的人就没有耐心。3
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਤਟ ਤੀਰਥ ਦੇਵ ਦੇਵਾਲਿਆ ਕੇਦਾਰੁ ਮਥੁਰਾ ਕਾਸੀ ॥
神圣的朝圣地,众神的寺庙,凯达尔纳特,马图拉,喀什,
ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸਾ ਦੇਵਤੇ ਸਣੁ ਇੰਦ੍ਰੈ ਜਾਸੀ ॥
包括Devraj Indra在内的三十三千万神灵都将被摧毁
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਚਾਰਿ ਖਟੁ ਦਰਸ ਸਮਾਸੀ ॥
记忆,经文,梨俱吠陀,Yajurveda,Samaveda,Atharvaveda,六个达山都将包括在内
ਪੋਥੀ ਪੰਡਿਤ ਗੀਤ ਕਵਿਤ ਕਵਤੇ ਭੀ ਜਾਸੀ ॥
大文本,学者,歌曲,诗歌和诗人也将从这里离开
ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਨਿਆਸੀਆ ਸਭਿ ਕਾਲੈ ਵਾਸੀ ॥
伟大的婆罗门、有德、圣徒都将落入时间的控制之下
ਮੁਨਿ ਜੋਗੀ ਦਿਗੰਬਰਾ ਜਮੈ ਸਣੁ ਜਾਸੀ ॥
穆尼、瑜伽士、迪甘巴尔也会在某一天死去
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਵਿਣਸਣਾ ਸਭ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸੀ ॥
任何可见的东西都要被摧毁,一切都会被彻底摧毁
ਥਿਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੋ ਸੇਵਕੁ ਥਿਰੁ ਹੋਸੀ ॥੧੮॥
但至高无上的神是永恒不朽的,他的仆人也将保持坚定。18
ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
什洛卡·达赫纳·马哈拉 5
ਸੈ ਨੰਗੇ ਨਹ ਨੰਗ ਭੁਖੇ ਲਖ ਨ ਭੁਖਿਆ ॥
甚至没有一百个裸体男人关心裸体,数百万饥饿的人甚至没有饥饿
ਡੁਖੇ ਕੋੜਿ ਨ ਡੁਖ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਪਿਖੰਦੋ ਸੁਭ ਦਿਸਟਿ ॥੧॥
那纳克啊!如果上帝对他们有良好的视野,那么即使是数百万受苦的人也不会被悲伤所困扰。1