Page 950
                    ਜਿਉ ਬੈਸੰਤਰਿ ਧਾਤੁ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ਤਿਉ ਹਰਿ ਕਾ ਭਉ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        正如把金属放在火里可以净化它一样,上帝也会从头脑中除去恐惧的污秽
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਜੋ ਰਤੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!同样的奉献者是美丽的,他们通过给上帝涂上颜色而沉浸在上帝中。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        马哈拉 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮਕਲੀ ਰਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਤਾ ਬਨਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        当我唱Ramkali raag时,Ram在我的脑海中沉淀下来,成为我美丽的妆容
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸਿਆ ਤਾ ਸਉਪਿਆ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        当心和莲花充满了上师的话语时,上帝把奉献的仓库交给了我
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਤਾ ਜਾਗਿਆ ਚੂਕਾ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        当所有的困惑都被消除时,这个头脑被唤醒了,无知的黑暗结束了
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਸ ਨੋ ਰੂਪੁ ਅਤਿ ਅਗਲਾ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        爱上帝的女人装饰得很漂亮,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਦਾ ਰਵੈ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        那个美丽的女人总是和她心爱的人一起欢欣鼓舞
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮੁਖਿ ਸੀਗਾਰੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਹਾਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        一个自愿的生物不知道如何化妆,她失去了整个生命,远离了这个世界
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰਹਿ ਨਿਤ ਜੰਮਹਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        一个活生生的女人,在不虔诚于上帝的情况下化妆,她总是出生和死亡
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੈਸਾਰੈ ਵਿਚਿ ਸੋਭ ਨ ਪਾਇਨੀ ਅਗੈ ਜਿ ਕਰੇ ਸੁ ਜਾਣੈ ਕਰਤਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        她在世上享受不到美,在来世,只有上帝知道该如何表现
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੁਹੁ ਵਿਚਿ ਹੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!一位神是真理,世界其余的则在于出生和死亡
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚੰਗੈ ਮੰਦੈ ਆਪਿ ਲਾਇਅਨੁ ਸੋ ਕਰਨਿ ਜਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾਰੁ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        上帝自己让受造物行善恶,所以众生做他让他们做的事。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        马哈拉 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵਈ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        不服侍萨古鲁,心就不会得到安宁,二元性也不会消失
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        即使我们希望得到更多,如果没有运气,我们也无法实现
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥
                   
                    
                                             
                        一个心中有贪婪病的人,他是一个二元自私的人
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਨ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        他的生死轮回并没有结束,他继续骄傲地悲伤
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੋ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        那些将心思献给萨古鲁的人中,没有一个是没有债务的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਨ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਓਇ ਦੁਖ ਸਹਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        他们既没有收到雅玛的邀请,也不必忍受痛苦
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!这样的古鲁穆克人跨越了世界的海洋,通过文字融入了真理。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                             
                        保里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਹੋਰਿ ਧੰਧੈ ਸਭਿ ਧਾਵਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        所有其他生物都在世的工作中跑来跑去,但上帝总是与这些事情分离
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪਿ ਨਿਹਚਲੁ ਅਚਲੁ ਹੈ ਹੋਰਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        他稳定而不可动摇,但其他生物却在运动
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        一个人应该通过成为Gurumukh来始终冥想上帝,只有这样才能获得最终的幸福
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਈਐ ਸਚਿ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        这样的受造物在他真正的家中定居,并沉浸在上帝的赞美中
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥੮॥
                   
                    
                                             
                        那位真神是深邃而嚴肅的,這個事實只有上師的話才能理解。8
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        什洛卡•马哈拉 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਸਚੁ ॥
                   
                    
                                             
                        哦,我的上帝!通过默想真理的名字,因为真理传播到世界各地
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਜੋ ਬੁਝੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ਸਚੁ ॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!一个明白上帝命令的人得到真理的果子
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਰਤਾ ਫਿਰੈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ॥
                   
                    
                                             
                        一个一直用嘴说话而不理解命令的人不会意识到真相
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸੋ ਭਗਤੁ ਹੋਇ ਵਿਣੁ ਮੰਨੇ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!一个顺服上帝旨意的人是一个奉献者,一个不相信上帝旨意的人被证明是一个骗子和一个原始的人。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        马哈拉 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮੁਖ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        自愿的生物不知道如何说甜言蜜语,因为他们的头脑充满了工作、愤怒和自我
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਓਇ ਥਾਉ ਕੁਥਾਉ ਨ ਜਾਣਨੀ ਉਨ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        他们的良心有一种贪婪的障碍,因此他们甚至不知道好坏
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਓਇ ਆਪਣੈ ਸੁਆਇ ਆਇ ਬਹਿ ਗਲਾ ਕਰਹਿ ਓਨਾ ਮਾਰੇ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        他们为了自己的私利而来坐下来说话,结果遭受了残酷的雅玛的惩罚
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਗੈ ਦਰਗਹ ਲੇਖੈ ਮੰਗਿਐ ਮਾਰਿ ਖੁਆਰੁ ਕੀਚਹਿ ਕੂੜਿਆਰ ॥
                   
                    
                                             
                        后来,在来世,他们被要求为自己的行为负责,由于不吉利的行为,这些谎言被殴打致死
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਹ ਕੂੜੈ ਕੀ ਮਲੁ ਕਿਉ ਉਤਰੈ ਕੋਈ ਕਢਹੁ ਇਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        仔细想想,得出的结论是,谎言的污垢怎么会从那些自愿生物的脑海中冒出来
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਏ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟਣਹਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        当你遇到萨古鲁时,他加强了他们心目中的名字,上帝的名字是所有罪恶的毁灭者
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧੇ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕਰਹੁ ਸਭਿ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        所有人都向每天吟诵名字并崇拜名字的奉献者鞠躬