Page 786
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਹੁਕਮੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੀਅਨੁ ਬਹੁ ਭਿਤਿ ਸੰਸਾਰਾ ॥
上帝根据他的命令创造了宇宙,并创造了许多类型的世界
ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਸਚੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
真理啊,真理和巨大!你的命令无法知道它有多大
ਇਕਨਾ ਨੋ ਤੂ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
你通过思考上师这个词带来了一些生物
ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਹਉਮੈ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰਾ ॥
那些放弃自我和工作、愤怒、执着、贪婪的人,仍然沉浸在真理中,事实上是纯洁的
ਜਿਸੁ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਤੁਧੁ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਸਚਿਆਰਾ ॥੨॥
你与你合一的人与你同在,他是诚实的。2
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
什洛克•马哈拉 3
ਸੂਹਵੀਏ ਸੂਹਾ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਜਿਨ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
啊,美丽的一对生物!对于那些因为杜马提而对玛雅有依恋的人来说,整个世界都是红色的
ਖਿਨ ਮਹਿ ਝੂਠੁ ਸਭੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਜਿਉ ਟਿਕੈ ਨ ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਉ ॥
所有的谎言都在这一刻灭亡,仿佛树荫不会一成不变
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਲੋ ਲਾਲੁ ਹੈ ਜਿਉ ਰੰਗਿ ਮਜੀਠ ਸਚੜਾਉ ॥
古鲁穆克非常红,就像它被涂成马吉斯的颜色一样
ਉਲਟੀ ਸਕਤਿ ਸਿਵੈ ਘਰਿ ਆਈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਉ ॥
哈里的阿姆里特的名字在谁的脑海中已经找到,他的愿望已经从玛雅转向了主的家
ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥
那纳克啊!我去巴利哈里我的上师,他一起受到上帝的赞美。1
ਮਃ ੩ ॥
马哈拉 3
ਸੂਹਾ ਰੰਗੁ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਕੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
suhag的红色也是一种紊乱,无法从中找到上帝
ਇਸੁ ਲਹਦੇ ਬਿਲਮ ਨ ਹੋਵਈ ਰੰਡ ਬੈਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
去除这种颜色没有延迟,被困在二元性的生物成为寡妇
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਦੁੰਮਣੀ ਸੂਹੈ ਵੇਸਿ ਲੋੁਭਾਇ ॥
一个被困在二元对立中的愚蠢而毫无价值的生物仍然穿着红色长袍的贪婪
ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਕਰਿ ਭੈ ਭਾਇ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇ ॥
如果上帝通过真实的话语使红色使恐惧和爱他的妆容,那么
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿ ਚਲਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੨॥
那纳克啊!她永远保持美丽,走在萨古鲁的恩典中。2
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇਅਨੁ ਆਪਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
自称上帝的人自己也发现了他品质的价值
ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪਈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥
它的秘密无法知道,但只有通过上师这个词才能理解它
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਰਮਾਈ ॥
玛雅的魅力是一个巨大的黑暗,它一直在二元性中徘徊
ਮਨਮੁਖ ਠਉਰ ਨ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹੀ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
志愿者在任何地方都找不到地方,他不断地出生和一次又一次地死亡
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਸਭ ਚਲੈ ਰਜਾਈ ॥੩॥
上帝认为合适的就是发生的事情。所有众生都按照他的旨意行事。3
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
什洛克•马哈拉 3
ਸੂਹੈ ਵੇਸਿ ਕਾਮਣਿ ਕੁਲਖਣੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਛੋਡਿ ਪਰ ਪੁਰਖ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
卡米尼是一个红衣生物,他爱一个上帝以外的人
ਓਸੁ ਸੀਲੁ ਨ ਸੰਜਮੁ ਸਦਾ ਝੂਠੁ ਬੋਲੈ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਖੁਆਰੁ ॥
她没有羞耻和耐心,她总是在撒谎。她继续通过行动来嫉妒
ਜਿਸੁ ਪੂਰਬਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਭਤਾਰੁ ॥
在命运中已经写了吉祥文章的人找到了丈夫和上帝
ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਸਭੁ ਉਤਾਰਿ ਧਰੇ ਗਲਿ ਪਹਿਰੈ ਖਿਮਾ ਸੀਗਾਰੁ ॥
她脱下红色连衣裙,脖子上化了宽恕的妆容
ਪੇਈਐ ਸਾਹੁਰੈ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ਤਿਸੁ ਪੂਜ ਕਰੇ ਸਭੁ ਸੈਸਾਰੁ ॥
然后她在来世获得了极大的美丽,全世界都崇拜她
ਓਹ ਰਲਾਈ ਕਿਸੈ ਦੀ ਨਾ ਰਲੈ ਜਿਸੁ ਰਾਵੇ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥
造物主上帝所喜悦的生物即使与任何人混在一起也不会遇见他
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣੀ ਜਿਸੁ ਅਵਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਭਰਤਾਰੁ ॥੧॥
那纳克啊!那位以上师为导向的活生生的女人总是美丽的,她的丈夫是永恒的主。1
ਮਃ ੧ ॥
马哈拉 1
ਸੂਹਾ ਰੰਗੁ ਸੁਪਨੈ ਨਿਸੀ ਬਿਨੁ ਤਾਗੇ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
玛雅的红色就像夜梦一样,相当于一条项链戴在脖子上,没有门
ਸਚਾ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠ ਕਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥
而从上师那里得到的梵天观想,则与马吉斯的本色相似
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸੀ ਸਭਿ ਬੁਰਿਆਈਆ ਛਾਰੁ ॥੨॥
那纳克啊!活生生的女人浸泡在上帝之爱的大太阳下,她所有的罪恶都被烧成灰烬。2
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਇਹੁ ਜਗੁ ਆਪਿ ਉਪਾਇਓਨੁ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨੁ ॥
上帝自己通过行奇妙的事情创造了这个世界
ਪੰਚ ਧਾਤੁ ਵਿਚਿ ਪਾਈਅਨੁ ਮੋਹੁ ਝੂਠੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥
他把空气、天空、火、水、土五种元素放进去,还放了迷恋、谎言和骄傲
ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਮਨਮੁਖੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥
无知的以心为导向的有机体在生死轮回中徘徊
ਇਕਨਾ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਓਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗਿਆਨੁ ॥
对于一些众生,上帝亲自通过上师传授婆罗门的知识
ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਓਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥
他为那些以哈里的名义获得财富的人提供了奉献的宝藏。4
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
什洛克•马哈拉 3
ਸੂਹਵੀਏ ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਛਡਿ ਤੂ ਤਾ ਪਿਰ ਲਗੀ ਪਿਆਰੁ ॥
美丽的夫妇啊!只有你放弃你的红袍,你才会爱你的丈夫和主