Page 642
                    ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਜਾਇ ਬਸਿਓ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤ ਧਰਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        他也为了自己的愿望去朝圣的地方,他也把头埋在锯子下面,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਜੇ ਲਖ ਜਤਨ ਕਰਾਏ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        即使他为这种方法采取了数百万种补救措施,他心中的败类也不会消失。3         
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਦਾਨੁ ਦਾਤਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        人类成为捐赠者并进行许多类型的捐赠,例如黄金,女孩(慈善机构),珍贵的大象,马匹
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਨ ਬਸਤ੍ਰ ਭੂਮਿ ਬਹੁ ਅਰਪੇ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥
                   
                    
                                             
                        他提供食物,衣服和很多土地,但他仍然没有以这种方式得到上帝的大门。4
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਡੰਡਉਤ ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਰਤੁ ਰਹਤਾ ॥
                   
                    
                                             
                        他也全神贯注于敬拜,敬拜,敬礼,六动,但仍然      
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬੰਧਨ ਮਹਿ ਪਰਿਆ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਇਹ ਜੁਗਤਾ ॥੫॥
                   
                    
                                             
                        他陷入了巨大的自我的束缚,即使通过这些提示,他也没有得到上帝。5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋਗ ਸਿਧ ਆਸਣ ਚਉਰਾਸੀਹ ਏ ਭੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        瑜伽士和悉达多的八十四个体式,一个人也因此而失败,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨ ਗਹਿਆ ॥੬॥
                   
                    
                                             
                        他可能长寿,但仍然由于没有与Nirankar见面,他继续徘徊,一次又一次地出生。6
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਜ ਲੀਲਾ ਰਾਜਨ ਕੀ ਰਚਨਾ ਕਰਿਆ ਹੁਕਮੁ ਅਫਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        人以君王的身份统治,大富足,他指挥百姓,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੇਜ ਸੋਹਨੀ ਚੰਦਨੁ ਚੋਆ ਨਰਕ ਘੋਰ ਕਾ ਦੁਆਰਾ ॥੭॥
                   
                    
                                             
                        他通过在身体上涂抹檀香木和香水来享受美丽圣人的幸福,但所有这些快乐都把他推向了地狱。7
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਸਿਰਿ ਕਰਮਨ ਕੈ ਕਰਮਾ ॥
                   
                    
                                             
                        所有业力中最好的就是加入萨桑加提,歌颂哈里的荣耀
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਨਾ ॥੮॥
                   
                    
                                             
                        那纳克说,萨桑加提的成就也是根据前世的事迹写成命运的人。8
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੇਰੋ ਸੇਵਕੁ ਇਹ ਰੰਗਿ ਮਾਤਾ ॥
                   
                    
                                             
                        神啊!你的仆人全神贯注于这种颜色
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੩॥ 
                   
                    
                                             
                        上帝摧毁了穷人的悲伤,他对我变得仁慈,所以这个心现在全神贯注于敬拜他。第二个。1.3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ ਮਹਲੇ ੪ ਕੀ
                   
                    
                                             
                        拉古•索蒂战争马勒 4 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        上帝是可以被萨古鲁的恩典所找到的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
                   
                    
                                             
                        什洛克•马哈拉 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋਰਠਿ ਸਦਾ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜੇ ਸਚਾ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                        如果真理存在于头脑中,那么索拉提•拉吉尼总是令人愉快的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੰਦੀ ਮੈਲੁ ਨ ਕਤੁ ਮਨਿ ਜੀਭੈ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                        他的牙齿上不应该有被定罪的败类,他心中不应该有恶意,舌头应该赞美真理
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਭੈ ਵਸੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗ ॥
                   
                    
                                             
                        她生活在对上帝敬畏的世界中,并在后世继续无所畏惧地服侍她的萨古鲁
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਰਹਰਿ ਕਪੜੁ ਜੇ ਪਿਰ ਮਿਲੈ ਖੁਸੀ ਰਾਵੈ ਪਿਰੁ ਸੰਗਿ ॥
                   
                    
                                             
                        当她离开宇宙妆容,去找她心爱的人时,她很高兴地享受着与她心爱的人幸福
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਦਾ ਸੀਗਾਰੀ ਨਾਉ ਮਨਿ ਕਦੇ ਨ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ॥
                   
                    
                                             
                        她脑子里总是点缀着这个名字,可能没有败类
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੇਵਰ ਜੇਠ ਮੁਏ ਦੁਖਿ ਸਸੂ ਕਾ ਡਰੁ ਕਿਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        当她的姐夫和姐夫(卡马迪克•维卡尔)因悲伤而去世时,现在婆婆(玛雅)的恐惧是什么
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੇ ਪਿਰ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਕਰਮ ਮਣੀ ਸਭੁ ਸਚੁ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!如果灵魂喜欢他心爱的主,那么幸运的宝石就会照在他的身上,然后他会看到所有的真理。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਃ ੪ ॥
                   
                    
                                             
                        马赫拉 4
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋਰਠਿ ਤਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਢੰਢੋਲੇ ॥
                   
                    
                                             
                        索蒂•拉吉尼看起来很漂亮,只有通过它的灵魂寻找哈里纳姆
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਵੈ ਆਪਣਾ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੇ ॥
                   
                    
                                             
                        愿他取悦他的上师,并通过上师讲道继续诵经上帝的名字
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮਿ ਕਸਾਈ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਹਰਿ ਰਤੀ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਚੋਲੇ ॥
                   
                    
                                             
                        她日夜被主的爱所吸引,她身体的着装被哈里的爱所吸引
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਜੈਸਾ ਪੁਰਖੁ ਨ ਲਭਈ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਜਗਤੁ ਮੈ ਟੋਲੇ ॥
                   
                    
                                             
                        我搜索了整个世界,但我没有找到像上帝这样的人
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਮਨੁ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਡੋਲੇ ॥
                   
                    
                                             
                        上师在我内在强化了神的名,使我的心在其他任何地方都不会受到干扰
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਗੋਲ ਗੋਲੇ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        那纳克是上帝的仆人,也是上师-萨古鲁的仆人的仆人。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                             
                        保里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੂ ਆਪੇ ਸਿਸਟਿ ਕਰਤਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        造物主神啊!你自己就是这个创造的创造者,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        你自己创造了这个世界的游戏,你让它变得美丽
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਾਤਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਆਪਿ ਭੋਗਣਹਾਰਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        你自己是给予者和实干家,你是享受它的人
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਵਰਤੈ ਉਪਾਵਣਹਾਰਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        世界的创造者啊!你的话语(裁决)是无处不在的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀ ਗੁਰ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        我全心全意地向我的上师鞠躬,通过他,我总是赞美你。1