Page 363
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥
他把自己的身体和思想交给了萨提古鲁,并躲避了他们
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
他的伟大之处在于,哈里的名字存在于他的心中
ਸਦਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੧॥
主,心爱的人,永远是他的帮助者。1
ਸੋ ਲਾਲਾ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ॥
兄弟啊!只有他是主的仆人,在做世界的工作时,他能从欲望中解脱出来
ਸੋਗੁ ਹਰਖੁ ਦੁਇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਬਦਿ ਉਧਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
他认为快乐和悲伤都是一样的,靠着上师的恩典,他被这个词拯救了。1.留
ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਈ ॥
神从一开始就吩咐众生行善
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕੋ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
没有文字练习,生活就不会成功
ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥
通过歌颂主,这个名字在众生的心中安顿下来
ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਢਿਲ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥
上帝亲自赐予亚肖根的礼物,它不会延迟礼物。2
ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
心甘情愿的人陷入了玛雅的困境,成为世界的一团糟
ਬਿਨੁ ਰਾਸੀ ਕੂੜਾ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰੁ ॥
没有名牌资本,他就会进行虚假交易
ਵਿਣੁ ਰਾਸੀ ਵਖਰੁ ਪਲੈ ਨ ਪਾਇ ॥
这笔交易是在没有名资的情况下获得的
ਮਨਮੁਖਿ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੩॥
未决定的人(玛雅人)以这种方式徒劳地失去了生命。3
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੁ ਲਾਲਾ ਹੋਇ ॥
侍奉萨提古鲁的人是主的仆人
ਊਤਮ ਜਾਤੀ ਊਤਮੁ ਸੋਇ ॥
他的种姓很好,他的声望也很好
ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਸਭ ਦੂ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥
通过躲避上师的梯子,他成为最好的
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ਹੋਇ ॥੪॥੭॥੪੬॥
哦,那纳克!苏米兰赞美上帝的名字。4.7.46
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
阿萨马哈拉 3
ਮਨਮੁਖਿ ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਕਮਾਵੈ ॥
愿意的灵魂只修行谎言
ਖਸਮੈ ਕਾ ਮਹਲੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਵੈ ॥
所以他从来不领受神的宫殿
ਦੂਜੈ ਲਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵੈ ॥
陷入迷恋的她,在两难中徘徊
ਮਮਤਾ ਬਾਧਾ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥
她被困在迷恋中,陷入了生与死的循环,不断来来去去。1
ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਾ ਮਨ ਦੇਖੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
哦,介意!看看杜哈金的项链,也就是那个被遗弃的女人
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤਿ ਧਨਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਝੂਠੁ ਮੋਹੁ ਪਾਖੰਡ ਵਿਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
把心思放在儿子、女人和玛雅富人身上的人,却被困在谎言、迷恋、虚伪和恶习中。1.留
ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
主所喜悦的灵魂总是幸运的
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਵੈ ॥
她把上师的话作为她的项链
ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਵੈ ॥
她的圣人是舒缓的,日夜她喜欢她的主夫
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥
遇见她心爱的主,她找到了永远的幸福。2
ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਾਚੀ ਜਿਸੁ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੁ ॥
那位苏哈金是真正爱主的真人
ਅਪਣਾ ਪਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸਦਾ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
她总是把她的心从她的脑海中拿出来
ਨੇੜੈ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥
她不仅看到他靠近他,而且总是直接看到他
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥
我的主无处不在。3
ਆਗੈ ਜਾਤਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਇ ॥
在后世,种姓和美貌与人格格不入,但
ਤੇਹਾ ਹੋਵੈ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
就像一个人一样,他的生活也是如此
ਸਬਦੇ ਊਚੋ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥
人因这个词而变得高高在上
ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੮॥੪੭॥
哦,那纳克!它被真理所吸引。4.8.47
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
阿萨马哈拉 3
ਭਗਤਿ ਰਤਾ ਜਨੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
容易被描绘成虔诚之主的颜色的奉献者,
ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਸਾਚੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
他当然被上师的恐惧所吸收
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
没有一个完整的上师,就没有对主的奉献,
ਮਨਮੁਖ ਰੁੰਨੇ ਅਪਨੀ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥੧॥
心甘情愿的人不停地哀叹他们的荣誉,失去尊严。1
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ॥
哦,我的思想!吟诵哈里,并始终关注他
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
然后你将永远有白天和黑夜的喜悦。你想要的果实会得到同样的果实。1.留
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪੂਰਾ ਪਾਏ ॥
通过完美的上师,获得完美的感恩之神
ਹਿਰਦੈ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
在他的心中,上师的话和萨提亚那玛已经安定下来
ਅੰਤਰੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਏ ॥
一个在花蜜湖中沐浴的男人的心变得纯洁
ਸਦਾ ਸੂਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥
他永远是圣洁的,他沉浸在真理中。2
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
上帝直在观察这些生物
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
藉着上师的怜悯,受造物发现主无处不在
ਜਹਾ ਜਾਉ ਤਹ ਵੇਖਾ ਸੋਇ ॥
无论我走到哪里,我都能看到那位主
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੩॥
没有上师,就没有其他给予者。3
ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਪੂਰਾ ਭੰਡਾਰ ॥
上师是海洋,是它的全部宝库
ਊਤਮ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਅਪਾਰ ॥
它充满了巨大而珍贵的宝石和珠宝
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
主是上师恩典赐予众生的人
ਨਾਨਕ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੪॥੯॥੪੮॥
哦,那纳克!饶恕的神饶恕众生。4.6.48
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
阿萨马哈拉 3
ਗੁਰੁ ਸਾਇਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
上师是美德的海洋,而真正的主本身就是萨提古鲁
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹੋਇ ॥
只有完全幸运,上师才能得到服务