Page 320
ਪਉੜੀ ॥
粉末
ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਜਿਸ ਦੈ ਨਾਉ ਪਲੈ ॥
动物啊!侍奉有神名的上师
ਐਥੈ ਰਹਹੁ ਸੁਹੇਲਿਆ ਅਗੈ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥
这样,你将在Ihlok幸福地生活,在后世,这个名字也将与你同在。
ਘਰੁ ਬੰਧਹੁ ਸਚ ਧਰਮ ਕਾ ਗਡਿ ਥੰਮੁ ਅਹਲੈ ॥
通过建立真正宗教不可动摇的支柱来建立奉献之家,
ਓਟ ਲੈਹੁ ਨਾਰਾਇਣੈ ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਝਲੈ ॥
以纳拉扬的燕麦为例,他支持卑微和世界
ਨਾਨਕ ਪਕੜੇ ਚਰਣ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਦਰਗਹ ਮਲੈ ॥੮॥
哦,那纳克!抓住上帝脚的那一位将永远接受他的宫廷。8
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
诗句马哈拉 5
ਜਾਚਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰਿਆ ॥
哦,我最亲爱的!我捐乞丐,乞求我
ਦੇਵਣਹਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਮੈ ਨਿਤ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥
我永远记得你,给予的给予者
ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਜਾਈ ਮੂਲਿ ਅਤੁਲ ਭੰਡਾਰਿਆ ॥
(主啊!您的宝藏是无与伦比的,无与伦比的,永无止境
ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰੁ ਤਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸਾਰਿਆ ॥੧॥
哦,那纳克!这个词是巨大的,这个词装饰了我的每一件作品。1
ਮਃ ੫ ॥
马哈拉5
ਸਿਖਹੁ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਿਹੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਟੇਕ ॥
哦,亲爱的先生们!练习这个词,因为它是生与死的支持
ਮੁਖ ਊਜਲ ਸਦਾ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਏਕ ॥੨॥
哦,那纳克!通过记住一位上帝,面孔变得明亮,总有幸福。2
ਪਉੜੀ ॥
粉末
ਓਥੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੰਡੀਐ ਸੁਖੀਆ ਹਰਿ ਕਰਣੇ ॥
在那里,在萨桑,使所有生物快乐的花蜜被分发
ਜਮ ਕੈ ਪੰਥਿ ਨ ਪਾਈਅਹਿ ਫਿਰਿ ਨਾਹੀ ਮਰਣੇ ॥
他们没有走上雅玛的道路,对死亡的恐惧不会再触动他们
ਜਿਸ ਨੋ ਆਇਆ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਤਿਸੈ ਹੀ ਜਰਣੇ ॥
品尝到Hari这个名字的爱的男人,将这种味道寄托在自己身上
ਬਾਣੀ ਉਚਰਹਿ ਸਾਧ ਜਨ ਅਮਿਉ ਚਲਹਿ ਝਰਣੇ ॥
圣贤们发音,有花蜜的瀑布
ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵਿਆ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਧਰਣੇ ॥੯॥
纳纳克也活着看到那些把这个名字记在心里的伟人。6
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
诗句马哈拉5
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੇਵਿਐ ਦੂਖਾ ਕਾ ਹੋਇ ਨਾਸੁ ॥
通过侍奉完整的萨古鲁,痛苦就被消除了
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਅਰਾਧਿਐ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੧॥
哦,那纳克!通过敬拜神的名,所有的工作都是成功的。1
ਮਃ ੫ ॥
马哈拉5
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਛੁਟਹਿ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
通过做上帝的辛兰,危机被消除,人生活在幸福的火星中
ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਨਾਮੁ ॥੨॥
哦,那纳克!一个人应该总是吟诵上帝的名字,不要忘记他的名字。2
ਪਉੜੀ ॥
粉末
ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਧਾ ॥
那些找到神的伟人不能为他们的荣耀而赞美
ਸਾਧਾ ਸਰਣੀ ਜੋ ਪਵੈ ਸੋ ਛੁਟੈ ਬਧਾ ॥
来到圣徒避难所的人,他从玛雅的束缚中解脱出来
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀਐ ਜੋਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਦਧਾ ॥
一个歌颂不朽神品质的人不会落入子宫
ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹਰਿ ਪੜਿ ਬੁਝਿ ਸਮਧਾ ॥
遇见上师的人,通过阅读和理解上帝的品质,三摩地变得稳定
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਣੀ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਧਾ ॥੧੦॥
哦,那纳克!他获得了无可比拟和深不可测的哈里领主。10
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
诗句马哈拉5
ਕਾਮੁ ਨ ਕਰਹੀ ਆਪਣਾ ਫਿਰਹਿ ਅਵਤਾ ਲੋਇ ॥
人不做他生命中真正的工作(上帝的赞美诗),并继续作为自愿者在世界各地漫游
ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਵਿਸਾਰਿਐ ਸੁਖੁ ਕਿਨੇਹਾ ਹੋਇ ॥੧॥
哦,那纳克!(对他来说)怎么能有幸福,忘记了上帝的名字呢?1
ਮਃ ੫ ॥
马哈拉5
ਬਿਖੈ ਕਉੜਤਣਿ ਸਗਲ ਮਾਹਿ ਜਗਤਿ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥
毒药的苦涩存在于众生之中,它包裹着世界上的每一个人
ਨਾਨਕ ਜਨਿ ਵੀਚਾਰਿਆ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥੨॥
哦,那纳克!这是仆人认为上帝的名字是甜蜜的想法。2
ਪਉੜੀ ॥
粉末
ਇਹ ਨੀਸਾਣੀ ਸਾਧ ਕੀ ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਤਰੀਐ ॥
圣人的标志是,通过与他相遇,人类穿过巴夫萨加尔
ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੀਐ ॥
山道没有靠近他,也不必一次又一次地死去
ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖੁ ਸੋ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ॥
他穿过那个有毒而可怕的巴夫萨加尔
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁੰਫਹੁ ਮਨਿ ਮਾਲ ਹਰਿ ਸਭ ਮਲੁ ਪਰਹਰੀਐ ॥
哦,人类!上帝在心中的品质的玛雅,它去除了心中所有的污垢
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਰਹਰੀਐ ॥੧੧॥
哦,那纳克!(编织这个花环的人)被合并到帕拉姆布拉马勋爵中。11
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
诗句马哈拉5
ਨਾਨਕ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ॥
哦,那纳克!让那些出生在这个世界上的人是成功的,上帝已经来到他们的心中并定居下来
ਗਾਲ੍ਹ੍ਹੀ ਅਲ ਪਲਾਲੀਆ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਮਿਤ ॥੧॥
哦,我的朋友!无用的东西是行不通的。1
ਮਃ ੫ ॥
马哈拉5
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ਪੂਰਨ ਅਗਮ ਬਿਸਮਾਦ ॥
我看到了包罗万象、难以理解和美妙的Parambrahma-Prabhu