Page 321
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਕੀਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥
哦,那纳克!藉着全上师的恩典,他使拉玛的名字成为他的财富。2
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਧੋਹੁ ਨ ਚਲੀ ਖਸਮ ਨਾਲਿ ਲਬਿ ਮੋਹਿ ਵਿਗੁਤੇ ॥
对世界之主的背叛不可能成功。这个生物被贪婪和迷恋所摧毁
ਕਰਤਬ ਕਰਨਿ ਭਲੇਰਿਆ ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਸੁਤੇ ॥
睡在玛雅醉酒中的人做卑鄙的行为
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨਿ ਭਵਾਈਅਨਿ ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਮੁਤੇ ॥
他反复被推入形式中,留在Yamraj的路径上
ਕੀਤਾ ਪਾਇਨਿ ਆਪਣਾ ਦੁਖ ਸੇਤੀ ਜੁਤੇ ॥
他被悲伤所束缚,他得到了他行为的果实
ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਵਿਸਾਰਿਐ ਸਭ ਮੰਦੀ ਰੁਤੇ ॥੧੨॥
哦,那纳克!如果忘记了上帝的名字,所有的季节都是徒劳的。12
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
什洛克马哈拉 5
ਉਠੰਦਿਆ ਬਹੰਦਿਆ ਸਵੰਦਿਆ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ॥
起床、坐着、睡觉时总有幸福
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਲਾਹਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥
哦,那纳克!通过欣赏上帝的名字,心灵和身体变得很酷。1
ਮਃ ੫ ॥
马哈拉 5
ਲਾਲਚਿ ਅਟਿਆ ਨਿਤ ਫਿਰੈ ਸੁਆਰਥੁ ਕਰੇ ਨ ਕੋਇ ॥
这个生物总是被困在贪婪中,不做任何吉祥的行为
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਾਨਕਾ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥
哦,那纳克!在一个找到上师的人的心中,上帝住在一起。2
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਸਭੇ ਵਸਤੂ ਕਉੜੀਆ ਸਚੇ ਨਾਉ ਮਿਠਾ ॥
世上万物都变得苦涩,但独一神的名总是甜蜜的
ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਜਨਾਂ ਚਖਿ ਸਾਧੀ ਡਿਠਾ ॥
(但是)这种味道来到了那些上帝的奉献者身上,他们已经尝到了这种名字汁液
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਮਨਿ ਤਿਸੈ ਵੁਠਾ ॥
在同一个人的脑海中,这个名字(rasa)居住着,上帝为此留下了这样的文字。
ਇਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਾਉ ਦੁਯਾ ਕੁਠਾ ॥
到处都只能看到一个上帝。(人的)二元性被摧毁了
ਹਰਿ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਜੋੜਿ ਕਰ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਤੁਠਾ ॥੧੩॥
那那克也双手合十,呼求神的名字,但神只赐给他,他向谁表达他的幸福。13
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
什洛克马哈拉 5
ਜਾਚੜੀ ਸਾ ਸਾਰੁ ਜੋ ਜਾਚੰਦੀ ਹੇਕੜੋ ॥
这是神(奉他名)所求的最好的要求
ਗਾਲ੍ਹ੍ਹੀ ਬਿਆ ਵਿਕਾਰ ਨਾਨਕ ਧਣੀ ਵਿਹੂਣੀਆ ॥੧॥
哦,那纳克!除了世界之主上帝的名字之外,一切都是徒劳的。1
ਮਃ ੫ ॥
马哈拉 5
ਨੀਹਿ ਜਿ ਵਿਧਾ ਮੰਨੁ ਪਛਾਣੂ ਵਿਰਲੋ ਥਿਓ ॥
谁的心被神的爱所束缚,只有一个罕见的人可以认识(主)
ਜੋੜਣਹਾਰਾ ਸੰਤੁ ਨਾਨਕ ਪਾਧਰੁ ਪਧਰੋ ॥੨॥
哦,那纳克!圣徒能够与神相遇,并指明与主相遇的道路。2
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਸੋਈ ਸੇਵਿਹੁ ਜੀਅੜੇ ਦਾਤਾ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
哦,我的思想!记住上帝,他是所有人的给予者和饶恕者
ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਬਿਨਾਸੁ ਹੋਨਿ ਸਿਮਰਤ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
通过崇拜Gobind,罪孽被摧毁了
ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧੂ ਦਸਿਆ ਜਪੀਐ ਗੁਰਮੰਤੁ ॥
上师已经指明了通往上帝联合的道路。上师的口头禅应该永远被记住
ਮਾਇਆ ਸੁਆਦ ਸਭਿ ਫਿਕਿਆ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦੁ ॥
玛雅的所有汁液似乎都消失了,只有上帝似乎在心灵上是亲爱的
ਧਿਆਇ ਨਾਨਕ ਪਰਮੇਸਰੈ ਜਿਨਿ ਦਿਤੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧੪॥
哦,那纳克!赐予这些生命的神必须永远被默想。14
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
什洛克马哈拉 5
ਵਤ ਲਗੀ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਜੋ ਬੀਜੇ ਸੋ ਖਾਇ ॥
播撒种子的吉祥时机已经到来,撒旦以南名的形式播种的人,他食用它的果实
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸ ਨੋ ਲਿਖਿਆ ਆਇ ॥੧॥
哦,那纳克!这个物体只有被写下它命运的人所接受。1
ਮਃ ੫ ॥
马哈拉 5
ਮੰਗਣਾ ਤ ਸਚੁ ਇਕੁ ਜਿਸੁ ਤੁਸਿ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ॥
如果一个人必须莫甘,他应该只调用一个真理的名字。这个真理的名字来到他面前,这是上帝自己用自己的幸福赐予的
ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਦਾਤਿ ॥੨॥
哦,那纳克!这是上帝的礼物,心灵被吃的东西所充满。2
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਲਾਹਾ ਜਗ ਮਹਿ ਸੇ ਖਟਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥
在世界上,只有那些以Hari的名义拥有金钱和资本的人才能获得福利
ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਨ ਜਾਣਨੀ ਸਚੇ ਦੀ ਆਸ ॥
他们不知道如何引诱别人,他们相信一位神
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਰੇਵਿਆ ਹੋਰੁ ਸਭ ਵਿਣਾਸੁ ॥
他们只崇拜一位不可动摇的神,认为整个世界都是凡人
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰੈ ਤਿਸੁ ਬਿਰਥਾ ਸਾਸੁ ॥
上帝遗忘的人的每一次呼吸都变得徒劳无功
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਜਨ ਰਖਿਆ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਜਾਸੁ ॥੧੫॥
哦,那纳克!靠着自己的脖子拯救他的仆人的神,我总是向他鞠躬。15
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
什洛克马哈拉 5
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
当上帝的命令来临时,它开始在自然界中下雨
ਅੰਨੁ ਧੰਨੁ ਬਹੁਤੁ ਉਪਜਿਆ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਰਜੀ ਤਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ॥
这产生了大量的食物和立方体,地球变得非常满意和满意
ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਗਇਆ ਬਿਲਾਇ ॥
僧侣总是高举主的荣耀,他的痛苦和贫穷已经消失了
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿਆ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥
人从一开始就成就了他命运中所写的东西,并按照上帝的旨意得到它
ਪਰਮੇਸਰਿ ਜੀਵਾਲਿਆ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਧਿਆਇ ॥੧॥
哦,那纳克!记住那位赐下这宝贵生命的神。1
ਮਃ ੫ ॥
马哈拉 5