Page 56
ਮੁਖਿ ਝੂਠੈ ਝੂਠੁ ਬੋਲਣਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਸੂਚਾ ਹੋਇ ॥
主要说谎者应该告诉说谎者为什么应该提供信息。如果面子是假的,那么骗子只会说假话,那他怎么可能是圣洁的?
ਬਿਨੁ ਅਭ ਸਬਦ ਨ ਮਾਂਜੀਐ ਸਾਚੇ ਤੇ ਸਚੁ ਹੋਇ ॥੧॥
没有 Naam (Bhakti) 的水,灵魂是不干净的。 只有通过真理的名义才能获得真理。 1॥
ਮੁੰਧੇ ਗੁਣਹੀਣੀ ਸੁਖੁ ਕੇਹਿ ॥
哦,无辜的生物! 没有美德的幸福在哪里?
ਪਿਰੁ ਰਲੀਆ ਰਸਿ ਮਾਣਸੀ ਸਾਚਿ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਨੇਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
心爱的 Pranapati 与那些在 Satya 之名的爱中感到和平与幸福的人安息。 1॥ 敬请关注
ਪਿਰੁ ਪਰਦੇਸੀ ਜੇ ਥੀਐ ਧਨ ਵਾਂਢੀ ਝੂਰੇਇ ॥
如果 Pranpati 出国,那么女人 (Jivatma) 会感到这种与世隔绝的痛苦。
ਜਿਉ ਜਲਿ ਥੋੜੈ ਮਛੁਲੀ ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੇਇ ॥
就像鱼在小水中受苦一样。
ਪਿਰ ਭਾਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
当 Pranpati 感觉良好时,他自己照顾他的恩典,妻子得到幸福和繁荣。॥2॥
ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਆਪਣਾ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਨਾਲਿ ॥
灵魂啊,与你的朋友和朋友坐在一起! 你荣耀你的丈夫,上帝。
ਤਨਿ ਸੋਹੈ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਰਤੀ ਰੰਗਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
你的身体是美丽的,你的思想已经被他的视线迷住了,你被他的爱染上了颜色。
ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ਸੋਹਣੀ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਗੁਣ ਨਾਲਿ ॥੩॥
一个美丽的妻子,她用这个名字装饰自己,尽职尽责地为丈夫服务。3
ਕਾਮਣਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਖੋਟੀ ਅਵਗਣਿਆਰਿ ॥
卷入邪恶和主体混乱的女人对她的丈夫没有用,因为她是有德的。
ਨਾ ਸੁਖੁ ਪੇਈਐ ਸਾਹੁਰੈ ਝੂਠਿ ਜਲੀ ਵੇਕਾਰਿ ॥
这个灵魂在巴比伦的房子(Ihloka)和公婆的房子(以后)都没有找到幸福,并且因为邪恶和罪恶而徒劳地受苦。
ਆਵਣੁ ਵੰਞਣੁ ਡਾਖੜੋ ਛੋਡੀ ਕੰਤਿ ਵਿਸਾਰਿ ॥੪॥
她的运动(生死)非常罕见,被丈夫遗忘,剥夺了她的爱4
ਪਿਰ ਕੀ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮੁਤੀ ਸੋ ਕਿਤੁ ਸਾਦਿ ॥
Pranpati Parameshwara 最美丽的女人是已婚妇女,但由于物质干扰,享受者对生活没有兴趣。
ਪਿਰ ਕੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਬੋਲੇ ਫਾਦਿਲੁ ਬਾਦਿ ॥
一个徒劳无功的女人,对她的丈夫不值得任何用处。
ਦਰਿ ਘਰਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹੈ ਛੂਟੀ ਦੂਜੈ ਸਾਦਿ ॥੫॥
她因世俗的欲望而被遗弃,在她的主人的门和庙宇中找不到庇护 5
ਪੰਡਿਤ ਵਾਚਹਿ ਪੋਥੀਆ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Pandits 研究宗教文本,但他们不思考真正的知识。
ਅਨ ਕਉ ਮਤੀ ਦੇ ਚਲਹਿ ਮਾਇਆ ਕਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥
他不断地向别人传道。 但是他自己没有获得知识,就离开了这个世界。 他以勒索钱财传道为业。
ਕਥਨੀ ਝੂਠੀ ਜਗੁ ਭਵੈ ਰਹਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ॥੬॥
整个世界都被他的虚假陈述误导了。 赢得真理之名是最好的生活方式 6
ਕੇਤੇ ਪੰਡਿਤ ਜੋਤਕੀ ਬੇਦਾ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
有多少权威人士和占星家想到了吠陀经。
ਵਾਦਿ ਵਿਰੋਧਿ ਸਲਾਹਣੇ ਵਾਦੇ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ॥
他们欣赏纷争和无意义的争吵,并在陷入辩论的生死轮回中继续前行。
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਰਮ ਨ ਛੁਟਸੀ ਕਹਿ ਸੁਣਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੁ ॥੭॥
但如果没有上师,他们就无法从他们的行为中解脱出来,无论他们说什么、听什么、讲道或解释什么。 没有上师的巨大恩典,他们就无法解脱。 7
ਸਭਿ ਗੁਣਵੰਤੀ ਆਖੀਅਹਿ ਮੈ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
众生都说有德,我却没有任何素质。
ਹਰਿ ਵਰੁ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮੈ ਭਾਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
如果主也开始喜欢我,那么我也可以成为主的美丽妻子。
ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਨਾ ਵੇਛੋੜਾ ਹੋਇ ॥੮॥੫॥
哦那纳克! 灵魂女人与主丈夫的结合只通过名字发生。 与主相遇后,她从未与丈夫分开 8॥5॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
西里拉古玛哈拉 1
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਾਧੀਐ ਤੀਰਥਿ ਕੀਚੈ ਵਾਸੁ ॥
不敬神,就应该念经、苦行、克制,去朝觐和居住,
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਚੰਗਿਆਈਆ ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਕਿਆ ਤਾਸੁ ॥
做其他吉祥事如布施、布施等是没有好处的。
ਜੇਹਾ ਰਾਧੇ ਤੇਹਾ ਲੁਣੈ ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਜਨਮੁ ਵਿਣਾਸੁ ॥੧॥
动物播种,果实也播种。 没有获得品质,人的生命就白费了。॥1॥
ਮੁੰਧੇ ਗੁਣ ਦਾਸੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
哦,无辜的生物! 幸福是通过培养奴隶的品质来获得的。
ਅਵਗਣ ਤਿਆਗਿ ਸਮਾਈਐ ਗੁਰਮਤਿ ਪੂਰਾ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
弃绝恶行,上师的心就被完美的主所吸引。 敬请关注
ਵਿਣੁ ਰਾਸੀ ਵਾਪਾਰੀਆ ਤਕੇ ਕੁੰਡਾ ਚਾਰਿ ॥
没有德行的商人,四处游荡都是徒劳的。
ਮੂਲੁ ਨ ਬੁਝੈ ਆਪਣਾ ਵਸਤੁ ਰਹੀ ਘਰ ਬਾਰਿ ॥
他不明白原主的名字。 以名字的形式出现在他的第十扇门的房子里。
ਵਿਣੁ ਵਖਰ ਦੁਖੁ ਅਗਲਾ ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥੨॥
没有这个名物,他会很伤心。 假玛雅人欺骗了交易谎言的人 2॥
ਲਾਹਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਉਤਨਾ ਪਰਖੇ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
一个在 Naam-Ratna 上仔细执行 simran(调查)的人,他每天都能获得最大的收益。
ਵਸਤੁ ਲਹੈ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਚਲੈ ਕਾਰਜੁ ਸਾਰਿ ॥
他仅在他的心宫中获得名誉的对象并进行他的工作,即通过在生活中做好事,在他的生活中取得成功并与至尊灵魂融合。
ਵਣਜਾਰਿਆ ਸਿਉ ਵਣਜੁ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੩॥
与上帝的商人(奉献者)做生意(巴克提),并通过会见你的上师来默观至尊主。
ਸੰਤਾਂ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਜੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਣਹਾਰੁ ॥
只有通过圣徒的联系才能找到上帝,当带他去见主的 Guru ji 以他的仁慈将受造物与至尊灵魂结合在一起时。
ਮਿਲਿਆ ਹੋਇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
在谁的灵魂中点燃了上帝永恒的光芒,他找到了它,不再分离,即摆脱了生死轮回,获得了救赎。
ਸਚੈ ਆਸਣਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਚੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰ ॥੪॥
真理是这样一个人的居所,他居住在真理之中,始终以真理的形式行走在至尊主的爱中。
ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਘਰ ਮਹਿ ਮਹਲੁ ਸੁਥਾਇ ॥
灵魂的本质是光。 一个人认出了自己的这种形象,他就在他心之家的高处到达了主的殿堂。
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਸਚੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
通过专注于萨提亚之名的颜色,一个人达到了真理之主。