Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-gujarati-page-660

Page 660

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ રાગ ધનસારી મહેલ ૧ ઘર ૧ ચારપદ
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ એક શાશ્વત પરમાત્મા છે જે બધી જગ્યાએ વ્યાપ્ત છે ભય રહિત છે વેર હિત છે જેનું સ્વરૂપ કાળથી પરે છે, જે યોનિઓમાં નથી ભટકતો જેનો પ્રકાશ તેની મેળાએ છે અને જે સદગુરૂની કૃપાથી મળે છે
ਜੀਉ ਡਰਤੁ ਹੈ ਆਪਣਾ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥ મારી આત્મા ડરી રહી છે હું કોની પાસે અવાજ કરું?
ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣੁ ਸੇਵਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥ તેથી મેં તો બધા દુઃખ ભુલાવવાળા પરમાત્માની જ ઉપાસના કરી છે જે હંમેશા જ જીવોને દાન દેવાવાળા છે ॥૧॥
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨੀਤ ਨਵਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ મારા માલિક હંમેશા જ નવા લાભકર્તા છે અને તે હંમેશા બધાને દાન દેવાવાળા છે ॥૧॥વિરામ॥
ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਅੰਤਿ ਛਡਾਏ ਸੋਇ ॥ દરરોજ તે માલિકની સેવા કરતા રહેવું જોઈએ કારણ કે અંતમાં તે જ યમરાજથી મુક્ત કરાવે છે
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮੇਰੀ ਕਾਮਣੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੋਇ ॥੨॥ હે મારી પ્રાણરૂપી સ્ત્રી! પ્રભુનું નામ સાંભળીને તારું સંસાર સમુદ્રથી કલ્યાણ થઈ જશે ॥૨॥
ਦਇਆਲ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਤਰਾ ॥ હે દયાળુ પરમાત્મા! તારા નામ દ્વારા હું સંસાર સમુદ્રથી પાર થઈ જઈશ
ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ હું તારા પર હંમેશા જ બલિહાર જાઉં છું ॥૧॥વિરામ॥
ਸਰਬੰ ਸਾਚਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ બધાનો માલિક એક સત્ય સ્વરૂપ હરિ જ સર્વવ્યાપી છે બીજું કોઈ સત્ય નથી
ਤਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੩॥ તેની સેવા તે જ કરે છે જેના પર તે પોતાની કરુણદ્રષ્ટિ કરે છે ॥૩॥
ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਪਿਆਰੇ ਕੇਵ ਰਹਾ ॥ હે વ્હાલા! તારા વગર હું કેવી રીતે રહી શકું છું?
ਸਾ ਵਡਿਆਈ ਦੇਹਿ ਜਿਤੁ ਨਾਮਿ ਤੇਰੇ ਲਾਗਿ ਰਹਾਂ ॥ મને તે મહાનતા આપો જેનાથી હું તારું નામ સ્મરણમાં લાગેલો રહું
ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜਿਸੁ ਆਗੈ ਪਿਆਰੇ ਜਾਇ ਕਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ હે વ્હાલા! કોઈ બીજું છે જ નહીં જેની સામે હું પ્રાર્થના કરી શકું ॥૧॥વિરામ॥
ਸੇਵੀ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਚੰਉ ਕੋਇ ॥ હું તો પોતાના તે માલિકની જ સેવા કરું છું અને કોઈ બીજા પાસેથી કંઈ માંગતો નથી
ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੪॥ નાનક તો તે માલિકનો દાસ છે અને દરેક ક્ષણે તેના પર ટુકડા-ટુકડા થઈને બલિહાર જાય છે ॥૪॥
ਸਾਹਿਬ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੧॥ હે માલિક! દરેક ક્ષણમાં તારા નામ પર ટુકડા-ટુકડા થઈને બલિહાર ॥૧॥વિરામ॥૪॥૧॥
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ રાગ ધનેસરી મહેલ ૧॥
ਹਮ ਆਦਮੀ ਹਾਂ ਇਕ ਦਮੀ ਮੁਹਲਤਿ ਮੁਹਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ અમે એક શ્વાસ પર જીવવા વાળા મનુષ્ય છીએ અમને આ વાતનું કોઈ જ્ઞાન નથી કે અમારું જીવન કેટલું છે અને ક્યારે મૃત્યુનો સમય આવી જવાનો છે
ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣਾ ॥੧॥ નાનક વિનંતી કરે છે કે કે જેણે આ આત્મા તેમજ પ્રાણ આપેલા છે તે પરભણી ઉપાસના કરો ॥૧॥
ਅੰਧੇ ਜੀਵਨਾ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਿ ਕੇਤੇ ਕੇ ਦਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ હે અંધ મનુષ્ય! સારી રીતે વિચાર કરીને જોઈ લે કે તારું જીવન કેટલા દિવસનું છે ॥૧॥વિરામ॥
ਸਾਸੁ ਮਾਸੁ ਸਭੁ ਜੀਉ ਤੁਮਾਰਾ ਤੂ ਮੈ ਖਰਾ ਪਿਆਰਾ ॥ આ શ્વાસ, શરીર અને પ્રાણ વગેરે બધું તારું જ દાન છે અને તું જ મારો અત્યંત વ્હાલો છે
ਨਾਨਕੁ ਸਾਇਰੁ ਏਵ ਕਹਤੁ ਹੈ ਸਚੇ ਪਰਵਦਗਾਰਾ ॥੨॥ હે સાચા પરવરદિગાર શાયર નાનક તે જ કહે છે ॥૨॥
ਜੇ ਤੂ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਹੀ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਕੋ ਕਢੈ ਗਹਣਾ ॥ હે માલિક! જો તું કોઈને વસ્તુ ન આપે તો તે ક્યુ ઘરેણું ગીરવે રાખીને તારાથી કંઈ લઈ શકે છે
ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਸੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ॥੩॥ નાનક વિનંતી કરે છે કે મનુષ્ય તે જ બધું પ્રાપ્ત કરે છે જે તેના નસીબમાં પૂર્વજન્મનું લેણું લખેલું હોય છે ॥૩॥
ਨਾਮੁ ਖਸਮ ਕਾ ਚਿਤਿ ਨ ਕੀਆ ਕਪਟੀ ਕਪਟੁ ਕਮਾਣਾ ॥ તે મનુષ્ય એ પરમાત્માને ક્યારેય યાદ કર્યા નથી અને તે કપટી તો કપટ જ કરતો રહે છે
ਜਮ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਤਾ ਚਲਦਾ ਪਛੁਤਾਣਾ ॥੪॥ જ્યારે તેને પકડીને યમના દરવાજા પર લઇ જવામાં આવ્યો તો તે પસ્તાતો ચાલ્યો ગયો ॥૪॥


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top