Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1149

Page 1149

ਮੂਲ ਬਿਨਾ ਸਾਖਾ ਕਤ ਆਹੈ ॥੧॥ (هذه الرغبة عديمة الفائدة ، مثل الشجرة) بدون جذر (عليها) لا يمكن أن ينمو أي فرع.
ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ॥ يا عقلي! تأمل دائمًا في المعلم.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੈ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ (هذا التأمل) يزيل قذارة كثير من الولادات ، ويقذف العصابات (الدنيوية) ، يوحد المرء مع الله. || 1 || وقفة ||
ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਕਹਾ ਸੁਚਿ ਸੈਲੁ ॥ لا يمكن أن يصل الحجر (الرجل ذو القلب الحجري) إلى النقاء (الروحي) بالاستحمام في الضريح.
ਮਨ ਕਉ ਵਿਆਪੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ॥ وقذارة النفس ثابتة في عقله (إني جئت للحج).
ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਬੰਧਨ ਕਾ ਮੂਲੁ ॥ الملايين من الطقوس والإجراءات المتخذة هي أصل الاشتباكات.
ਹਰਿ ਕੇ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਪੂਲੁ ॥੨॥ بدون التأمل في اسم الله (هذه الأعمال الدينية المفروضة على رأس الإنسان) لا طائل من ورائها.
ਬਿਨੁ ਖਾਏ ਬੂਝੈ ਨਹੀ ਭੂਖ ॥ كما هو الحال بدون الأكل ، لا يشبع الجوع ؛
ਰੋਗੁ ਜਾਇ ਤਾਂ ਉਤਰਹਿ ਦੂਖ ॥ عندما يتم الشفاء من المرض ، ثم يزول الألم.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ॥ وكذلك يبقى الإنسان مصابًا بالشهوة والغضب والجشع والتعلق ،
ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਹੀ ਜਾਪਿਆ ॥੩॥ من لم يعبد الله الذي خلق الجميع. || 3 ||
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧ ਧੰਨੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ يا أصدقائي! تبارك اسم الله وطوبى للذين يهتفون باسم الله ،
ਆਠ ਪਹਰ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ طوبى للقديسين الذين يغنون بحمد الله في كل الأوقات.
ਧਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਧਨੁ ਕਰਣੈਹਾਰ ॥ لديهم ثروة من الإخلاص لله ، ثروة اسم الخالق (حاضر دائمًا) ،
ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥੩੨॥੪੫॥ ناناك يبحث عن ملجأ الله اللامتناهي. || 4 || 32 || 45 ||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ بهيرو ، المعلم الخامس:
ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਏ ਭਉ ਗਏ ॥ عندما كان المعلم سعيدًا تمامًا وتم التخلص من خوفي ،
ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਮਨ ਮਹਿ ਲਏ ॥ (لأن) ذلك الإنسان (في جميع الأوقات) يحفظ اسم الله دون أن يكون مايا في ذهنه.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥ هو رحيم للمظلوم ورحيم إلى الأبد.
ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਸਗਲੇ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥ (من داخله) تحطمت جميع روابط الارتباط بمايا.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇ ॥ تبقى ملذات الطمأنينة الروحية (بداخله) ،
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਭੈ ਭਰਮਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨ ਭਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ من خلال البقاء في صحبة القديسين ، تبددت كل مخاوفه وخرافاته ، الذي يواصل التكلم بلسانه باسم الله المحيي.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਹੇਤੁ ॥ الرجل الذي يحب خطى الرب الجميلة ،
ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿਓ ਮਹਾ ਪਰੇਤੁ ॥ في لحظة يتم تدمير شيطان الأنا العظيم.
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥ تأمل في اسم الرب في جميع الأوقات.
ਰਾਖਨਹਾਰ ਗੋਵਿਦ ਗੁਰ ਆਪਿ ॥੨॥ الله المعلم سيكون هو نفسه حاميك. || 2 ||
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਸਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥ (صديقي أمي) ، الله يسند عبده دائمًا ،
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੇ ਸਾਸ ਨਿਹਾਰੈ ॥ وهو يرعى أتباعه (في جميع الأوقات) مع كل نفس.
ਮਾਨਸ ਕੀ ਕਹੁ ਕੇਤਕ ਬਾਤ ॥ قل لي ، ما الذي يمكن أن يفسد البشر الفقراء؟
ਜਮ ਤੇ ਰਾਖੈ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ॥੩॥ حتى أن الله يحفظهم من الودائع بإعطائهم يده.
ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ روعة لا تشوبها شائبة في كل مكان ، ونمط حياته نقي دائمًا ،
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਆਇਆ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥ الإنسان الذي يسكن الله في عقله.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ وقد منح هذا المعلم برحمته هذه الهبة ،
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੩੩॥੪੬॥ يا ناناك! لقد حصل على كنز الاسم.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ بهيرو ، المعلم الخامس:
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥ يا إلهي هو أصل كل الخليقة ، صاحب كل القوى ،
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨੇਰਾ ॥ واهب الحياة (للجميع) ، واهب كل الملذات ، (يسكن) بالقرب (الكل).
ਭੈ ਭੰਜਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਇ ॥ إنه مدمر الخوف ، الملك الأبدي غير المتغير.
ਦਰਸਨਿ ਦੇਖਿਐ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ عند رؤيته (الانخراط في الاسم) ، يختفي الألم الداخلي. || 1 ||
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥ يا إلهي! أبحث عن دعمك في كل مكان.
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا إلهي ، أنا تضحية بأقدام معلمي الحقيقي ، الذي وحدني معك. || 1 || وقفة ||
ਪੂਰਨ ਕਾਮ ਮਿਲੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ لقد أنجزت مهماتي تمامًا ، حيث التقيت بالمعلم الإلهي.
ਸਭਿ ਫਲਦਾਤਾ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥ أن الرب هو معطي كل الثمار ، وخدمته التعبدية تطهر الحياة.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ॥ يأخذ الرب يد عباده ويجعلهم ملكه ،
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਦੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥੨॥ اسم الرب ثابت في قلوبهم. || 2 ||
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਸੋਗੁ ॥ يبقون دائمًا في النعيم ولا يشعرون بأي حزن أبدًا.
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਨਹ ਬਿਆਪੈ ਰੋਗੁ ॥ لا ألم ولا حزن ولا مرض يصيبهم.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥ (ما هو مرئي ، هذا) كل شيء قمت بإنشائه ، يمكنك إنشاء كل شيء.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥ المعلم هو الرب الأعلى ، الذي لا يمكن الوصول إليه ولانهائي. || 3 ||
ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅਚਰਜ ਬਾਣੀ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥ يا الله! طاهر مجدك ، وعجيبة كلمتك الإلهية. الحمد لله العظيم الذي يجد حلاوة في عقل الإنسان.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥ هذا الرب موجود في كل مكان في الماء والأرض والسماء.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਇ ॥੪॥੩੪॥੪੭॥ يا ناناك! (كل ما يحدث في العالم) كل شيء يحدث من عند الرب (بأمر الرب فقط).
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ بهيرو ، المعلم الخامس:
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਚਰਣੇ ॥ ذهني وجسدي مشبعان بحب قدمي الرب.
Scroll to Top
slot gacor hari ini https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://biologi.fmipa.umri.ac.id/crm/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/kimia/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/pedesaan/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/data-desa/ https://pmpp.poltekkesjambi.ac.id/rumahsakit/ https://pmpp.poltekkesjambi.ac.id/buffalo/ https://icsecc.president.ac.id/caishen/ https://ichss.president.ac.id/wukong/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor hari ini https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://biologi.fmipa.umri.ac.id/crm/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/kimia/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/pedesaan/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/data-desa/ https://pmpp.poltekkesjambi.ac.id/rumahsakit/ https://pmpp.poltekkesjambi.ac.id/buffalo/ https://icsecc.president.ac.id/caishen/ https://ichss.president.ac.id/wukong/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/