Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1055

Page 1055

ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥ على مدى العصور الأربعة ، تحقق الله من خلال كلمة المعلم.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰੈ ਨ ਜਨਮੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥ يظل تابع المعلم مغمورًا في الكلمة الإلهية ولا يقع في دورة الولادة والموت. || 10 ||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੇ ॥ من خلال الكلمة الإلهية ، يمدح أحد أتباع المعلم اسم الله ،
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥ الذي لا يمكن تصوره ، وغير مفهوم ، الذي لا يسبر غوره والذي هو غير مرئي..
ਏਕ ਨਾਮਿ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ਉਧਾਰੇ ਸਬਦੇ ਨਾਮ ਵਿਸਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥ لقد افتدى اسم الله وحده الكائنات عبر العصور الأربعة. لا يمكن أن تتم تجارة الاسم إلا من خلال كلمة المعلم. || 11 ||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ يظل أتباع المعلم دائمًا هادئًا ويتمتعون بالسلام الداخلي.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ يحفظ أتباع المعلم في قلبه.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਬੂਝੈ ਕਾਟੇ ਦੁਰਮਤਿ ਫਾਹਾ ਹੇ ॥੧੨॥ الشخص الذي يتبع تعاليم المعلم ، يدرك الله ويقطع حبل المشنقة من الفكر الشرير. || 12 ||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਜੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥ الشخص الذي يتبع تعاليم المعلم ، يظل مندمجًا في ذلك الإله الأبدي ، الذي نشأ منه ،
ਨਾ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਨ ਜੂਨੀ ਪਾਵੈ ॥ لا يقع في دورة الولادة والموت ، ولا يُلقى في التناسخ.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਲੈਦੇ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੧੩॥ يظل أتباع المعلم دائمًا مشبعين بحب الله ، وهم دائمًا يكسبون ربح تذكره. || 13 ||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥ يبدو المصلين الذين يتبعون تعاليم المعلم أنيقًا في حضور الله.
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥ لأنهم قد تم تزيينهم بكلمة المعلم الإلهية في تسبيح الله.
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹਾ ਹੇ ॥੧੪॥ الشخص الذي يغني دائمًا بحمد الله ، يصل إلى منزله الإلهي (يتحد مع الله) في حالة من الاتزان الروحي. || 14 ||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ تعلن الكلمة الإلهية للمعلم الحقيقي الكامل أن ،
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ كن دائمًا متناغمًا بمحبة مع العبادة التعبدية لله.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦ ਹੀ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਹੇ ॥੧੫॥ الذين يغنون بحمد الله هم دائمًا طاهرون ، لأنهم يغنون بحمد الله الطاهر ، الملك صاحب السيادة. || 15 ||
ਗੁਣ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥ إن الله الأزلي نفسه هو فاعل الفضائل.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥ لكن فقط أحد أتباع المعلم النادر يفهم هذا.
ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਬਿਗਸੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਬੇਪਰਵਾਹਾ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥੧੧॥ يا ناناك! يظل المحب مسرورًا بتأبين الاسم ، لأنه اسم الإله الهم. || 16 || 2 || 11 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ راغ مارو ، المعلم الثالث:
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇਵਿਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ تذكر دائمًا بمحبة الله العزيز اللامتناهي وغير المفهوم.
ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥ لا يمكن معرفة حدود فضائله وبداية خليقته أو نهايتها.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਮਤਿ ਅਗਾਹਾ ਹੇ ॥੧॥ بنعمة المعلم ، الشخص الذي يذكر الله في قلبه ، يظهر في قلب ذلك الشخص أعلى حكمة. || 1 ||
ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥ نفس الإله الواحد يسود كل الكائنات ،
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ॥ لكنه يظهر فقط من خلال نعمة المعلم.
ਸਭਨਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੇ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਾ ਹੇ ॥੨॥ الله حياة العالم ، يرعى كل الكائنات ، وهو يؤمن ويعيش الجميع. || 2 ||
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝਿ ਬੁਝਾਇਆ ॥ بعد فهمه ، نقل المعلم الحقيقي المثالي هذا الفهم إلى العالم ،
ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ أنه بأمره ، خلق الله الكون بأسره.
ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਹੁਕਮੁ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਹੇ ॥੩॥ هذا الشخص وحده ينعم بالسلام الذي يطيع أمره. كل الملوك والأباطرة تحت أمر الله. || 3 ||
ਸਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥ المعلم الحقيقي أبدي وتعاليمه رائعة.
ਤਿਸ ਦੈ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਰੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥ يسبح العالم كله عبر محيط العالم من الرذائل من خلال كلمته الإلهية.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਦੇਦਾ ਸਾਸ ਗਿਰਾਹਾ ਹੇ ॥੪॥ (يقول المعلم) أن الخالق من تلقاء نفسه يعتني بالكائنات بعد أن خلقها ويبارك أنفاسها وقوتها. || 4 ||
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ॥ من بين الملايين ، يجعل الله قلة يدركونه ؛
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥ مشبعًا بكلمة المعلم ، يطورون حبهم لله.
ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਸਲਾਹਾ ਹੇ ॥੫॥ إنهم يغنون دائمًا بحمد الله ، واهب السلام ، ويباركهم بمزيد من فرص العبادة التعبدية والترنيم بحمده. || 5 ||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ॥ الذين يتبعون تعاليم المعلم ، يصبحون صالحين ومستقرين روحياً.
ਜੋ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਕਾਚਨਿ ਕਾਚੇ ॥ ولكن الذين ما زالوا في دورة الولادة والموت روحيا معظم اهية.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅਥਾਹਾ ਹੇ ॥੬॥ هذا الإله اللامتناهي ، غير المفهوم ، الخالي من الهموم والذي لا يسبر غوره هو محب العبادة التعبدية. || 6 ||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ من يغرس في قلبه المعلم الحقيقي الكامل اسم الله الأبدي ،
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ هذا الشخص يغني دائمًا بحمد الله من خلال كلمة المعلم الإلهية.
ਗੁਣਦਾਤਾ ਵਰਤੈ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਲਿਖਦਾ ਸਾਹਾ ਹੇ ॥੭॥ الله فاعل الفضائل ، منتشر في جميع الكائنات. يكتب الله وقت مغادرة كل شخص من هنا. || 7 ||
ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥ دائمًا ما يختبر أتباع المعلم وجود الله من حوله.
ਸਬਦੇ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥ الشخص الذي يؤدي العبادة التعبدية لله من خلال الكلمة الإلهية للمعلم ، يظل مشبعًا من الرغبات الدنيوية.
ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਹਿ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਓਮਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥ الذين يتذكرون الله دائمًا من خلال كلمة جورو ، يظلون دائمًا في غبطة روحية من خلال الكلمة الإلهية لتسبيح الله. || 8 ||
ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ أعمى حب مايا ، شخص جاهل روحيا يشدد على العديد من الأعمال الطقسية.
ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਏ ॥ إنه يؤدي بعناد هذه الطقوس ، وهو مكلف بالتقمص.
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/