Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1042

Page 1042

ਅਤਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ الجوهر السامي للاسم الحبيب حلو للغاية.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੫॥ يا إلهي! بارك ناناك حتى يستمر في ترديد تسبيحك ؛ لا يمكن العثور على حد فضائلك حتى بتذكرك في جميع الأوقات. || 5 ||
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੀਰਾ ॥ شخص ما في داخله اسم الله ، نعم من يدرك أن الاسم مثل الجوهرة ،
ਹਰਿ ਜਪਤੇ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਧੀਰਾ ॥ بينما يتذكر الله في كل وقت ، فإن عقله يسكنه العقل نفسه.
ਦੁਘਟ ਘਟ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਾਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਜਾਇਆ ॥੬॥ ثم يتحقق الله ، المهلك للخوف من أصعب رحلة في الحياة ، ولا يمر المرء بالمواليد والموت مرة أخرى. || 6 ||
ਭਗਤਿ ਹੇਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਤਰੰਗਾ ॥ يأتي الإلهام للعبادة التعبدية من خلال الكلمة الإلهية للمعلم.
ਹਰਿ ਜਸੁ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮੰਗਾ ॥ أرجو عطية تسبيح الله وثروة الاسم.
ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥੭॥ عندما يرضي الله ، فإنه يوحد الكائنات مع المعلم و (بهذه الطريقة) ينقل العالم بأسره عبر محيط الرذائل الدنيوية. || 7 ||
ਜਿਨਿ ਜਪੁ ਜਪਿਓ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਵਾ ਕੇ ॥ من تأمل في اسم الله ، بالتأكيد تعاليم المعلم ممحفوظة في داخله ،
ਜਮਕੰਕਰ ਕਾਲੁ ਸੇਵਕ ਪਗ ਤਾ ਕੇ ॥ وقد تحرروا من خوف شيطان الموت ، وكأنهم أصبحوا عبيدًا متواضعين له.
ਊਤਮ ਸੰਗਤਿ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਊਤਮ ਜਗੁ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਤਰਾਇਆ ॥੮॥ تصبح حالته الروحية عالية لدرجة أن الناس في جمعيته يرتفعون أيضًا ، ويساعدهم على السباحة عبر محيط العالم من الرذائل. || 8 ||
ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਤਰੀਐ ॥ يا أخي! لا يمكن عبور هذا المحيط الدنيوي من الرذائل إلا باتباع الكلمة الإلهية للمعلم ،
ਅੰਤਰ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਅੰਤਰਿ ਜਰੀਐ ॥ لأن الشعور بازدواجية الذهن يحترق داخل الذات.
ਪੰਚ ਬਾਣ ਲੇ ਜਮ ਕਉ ਮਾਰੈ ਗਗਨੰਤਰਿ ਧਣਖੁ ਚੜਾਇਆ ॥੯॥ عندما يأخذ المرء كلمة المعلم الشبيهة بالقوس والفضائل الخمس الشبيهة بالسهام ، فإنه يقتل خوفه من الموت ، ويكتسب عقله المكانة الروحية العليا. || 9 ||
ਸਾਕਤ ਨਰਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ॥ كيف يمكن للمشككين غير المؤمنين إدراك كلمة المعلم؟
ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਬਿਨੁ ਆਈਐ ਜਾਈਐ ॥ بدون وعي بكلمة المعلم ، يظلون في دائرة الولادة والموت.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਪਰਾਇਣੁ ਹਰਿ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੦॥ يا ناناك! الطريقة الوحيدة للتحرر من الرذائل هي اتباع تعاليم المعلم ؛ لكن الله يوحد واحد مع المعلم فقط من خلال القدر الكامل. || 10 ||
ਨਿਰਭਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥ من يحميها هو المعلم الحقيقي ، تجسيد الإله الشجاع ،
ਭਗਤਿ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥ يتلقى هدية العبادة التعبدية من المعلم الإلهي.
ਧੁਨਿ ਅਨੰਦ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੧॥ يبدأ بداخله عزف اللحن الإلهي المبهج بدون توقف ويدرك الله الطاهر من خلال كلمة المعلم. || 11 ||
ਨਿਰਭਉ ਸੋ ਸਿਰਿ ਨਾਹੀ ਲੇਖਾ ॥ الله وحده لا يعرف الخوف ، لأنه ليس له من هو أعلى منه يحاسب على أعماله.
ਆਪਿ ਅਲੇਖੁ ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਦੇਖਾ ॥ الله نفسه هو الذي ليس له حساب في الأعمال ويُرى من خلال طبيعته.
ਆਪਿ ਅਤੀਤੁ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸੋ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥ يا ناناك! يتحقق الله فقط باتباع تعاليم المعلم ؛ هو منفصل وخال من التناسخات ويعلن عن نفسه. || 12 ||
ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਣੈ ॥ الشخص الذي يفهم حقًا المعلم الحقيقي ، يعرف حالته العقلية.
ਸੋ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥ بالتناغم مع كلمة المعلم ، يدرك مثل هذا الشخص وجود الله الشجاع المنتشر في كل مكان.
ਅੰਤਰੁ ਦੇਖਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਬੂਝੈ ਅਨਤ ਨ ਮਨੁ ਡੋਲਾਇਆ ॥੧੩॥ برؤية الله في الداخل ، يمكنه أن يدرك أن الله يسود في كل القلوب وأن عقل هذا الشخص لا يتزعزع أبدًا في حب الازدواجية. || 13 ||
ਨਿਰਭਉ ਸੋ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ॥ هذا الشخص وحده لا يعرف الخوف ، وفيه يظهر الله ،
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਨਿਰੰਜਨ ਰਸਿਆ ॥ والذي يظل دائمًا مسرورًا باسم الله الطاهر.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੪॥ يا ناناك! فرصة الترنيم بحمد الله لا يتم قبولها إلا بصحبة القديسين ؛ يتحد الله معه بشكل بديهي من يغني بحمده. || 14 ||
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ॥ من يدرك أن الله منتشر في داخله وخارجه ،
ਰਹੈ ਅਲਿਪਤੁ ਚਲਤੇ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥ يبقى منفصلاً عن حب المادية ، ويعيد عقله المتجول إلى موطنه.
ਊਪਰਿ ਆਦਿ ਸਰਬ ਤਿਹੁ ਲੋਈ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੪॥੨੧॥ يا ناناك! هذا الشخص يرى الله البدائي المنتشر في الكون كحامي للجميع ، ويتلقى رحيق اسم الله. || 15 || 4 || 21 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ راغ مارو ، المعلم الأول:
ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਨੈਹਾਰ ਅਪਾਰਾ ॥ الله خالق هذه الخلق لانهائي.
ਕੀਤੇ ਕਾ ਨਾਹੀ ਕਿਹੁ ਚਾਰਾ ॥ المخلوق الفقير ليس له قوة ضد جلالة.
ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਰਿਜਕੁ ਦੇ ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਇਆ ॥੧॥ بعد خلق الكائنات ، يزودهم الله بنفسه بالقوت ويجعل كل واحد منهم يعمل وفقًا لأمره. || 1 ||
ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਇ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥ أثناء تشغيل وصيته ، ينتشر الله تمامًا في كل مكان.
ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਆਖਾਂ ਦੂਰੇ ॥ فكيف أقول لمن هو قريب ولمن هو بعيد؟
ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਹੁ ਵਰਤੈ ਤਾਕੁ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥ يا أخي! اختبر الله في صورته المرئية وغير المرئية في كل قلب ، لأنه وحده يتغلغل في الكل. || 2 ||
ਜਿਸ ਕਉ ਮੇਲੇ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਏ ॥ من يتحد الله به يندمج عقله بالله.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥ وهو يتأمل بمحبة في اسم الله من خلال كلمة المعلم الإلهية.
ਆਨਦ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਭਰਮੁ ਜਾਇਆ ॥੩॥ في داخله يبقى الله غير المفهوم الذي هو تجسيد للنعيم وجميل بشكل لا يضاهى ، يتبدد شكه في لقاء المعلم. || 3 ||
ਮਨ ਤਨ ਧਨ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ من له اسم الله أغلى من عقله وجسده وماله ،,
ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਚਲਣਵਾਰਾ ॥ يصبح اسم الله رفيقه ويرافقه في النهاية.
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/