Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1005

Page 1005

ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਬੋਲਾ ॥ كل أقواله عني وعنك كاذبة.
ਪਾਇ ਠਗਉਰੀ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ॥ لكن (ما هي قوة الكائنات الحية؟) الله نفسه يضلل الكائنات الحية (بالارتباط بالمايا).
ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਓ ॥੨॥ يا ناناك! لا يمكن محو تراكم الأعمال المنجزة (منذ الولادة وحتى الولادة).
ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤਾ ॥ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਤ ਅਨੇਤਾ ॥ في العديد من أنواع الحيوانات والطيور والأشباح ،يا أصدقائي! الشخص الذي لا يزال أعمى عن مغريات الثروات والملذات الدنيوية ، والذي لا يشبع بحب اسم الله ، يتجول بشكل أعمىبإغراء مايا وطرق عديدة ، الشرود الزائف في الوجود.
ਜਹ ਜਾਨੋ ਤਹ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥ أينما ذهبوا ، لا يمكنهم البقاء هناك.
ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਉਠਿ ਉਠਿ ਫਿਰਿ ਧਾਵੈ ॥ وبدون مكان هناك ، ينهض المرء مرارًا وتكرارًا ويتجول في الوجود.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥ (بسبب التعلق بالمايا) في عقل الإنسان هناك شهوات كثيرة متناثرة في الجسد ،
ਅਹੰਮੇਵ ਮੂਠੋ ਬੇਚਾਰਾ ॥ والأنا تسلب الحياة الروحية لهذا الفكر.
ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸਜਾਈ ॥ إنهم ممتلئون بخطايا لا حصر لها ، ويعاقبون بشدة.
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ لا يمكن تحديد ثمن (أي مادة دنيوية لتجنبها) (لا يمكن إعفاء هذه العقوبة بأي ثمن).
ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥ ਤਹ ਮਾਤ ਨ ਬੰਧੁ ਨ ਮੀਤ ਨ ਜਾਇਆ ॥ عندما ينفصل المرء عن الله يوضع في الجحيم ، لا توجد أم ولا قريب ولا صديق ولا زوجة (لا أحد يستطيع المساعدة).
ਜਿਸ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ॥ الرجل الذي يرحمه الرب.
ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੩॥ يا ناناك! ذلك الإنسان قادر على عبور (العالم - المحيط).
ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥ يضل الناس ويعودون في النهاية إلى ملجأ ربهم.
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਜਗਤ ਪਿਤ ਮਾਇਆ ॥ هو رب الأديان ، هو والد الدنيا ، هو بيت الرحمة ، هو مزيل الأحزان (من الكائنات).
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਦਰਦ ਬਿਦਾਰਣ ॥ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਹੀ ਨਿਸਤਾਰਣ ॥ الرب الرحيم الله مدمر الحزن والمعاناة .يحرر من يشاء.
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਨਹਾਰਾ ॥ هو قادر على إخراج الإنسان من بئر الأعمى (الجهل).
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹੋਵਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ يجد المرء التحرر والنجاة من خلال العبادة التعبدية المحبة.
ਸਾਧ ਰੂਪ ਅਪਨਾ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥ لقد اتخذ الله صورة المعلم (نفسه إلى الأبد) ،
ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥ وقد أنقذ هو نفسه دا ئمًا الكائنات من حريق مايا العظيم.
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥ وإلا لا يمكن لهذا (الفاني) بمفرده أداء أي عبادة أو كفارة أو تقشف.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗਾਹੀ ॥ في البداية وفي النهاية ، لا يمكن الوصول إلى الله ولا يسبر غوره. إنه الإله الذي لا يُقترب منه والذي لا يسبر غوره وحده ، هو فاعل كل شيء ، من البداية إلى النهاية.
ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਮਾਗੈ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥ عبدك يتوسل باسمك عند بابك، من فضلك باركني عطية اسمك.
ਹਰਿ ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੩॥੧੯॥ يا ناناك! ربي وسيدي الله هو معطي حالة الحياة الحقيقية ومانح الحياة الروحية. || 4 || 3 || 19 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مارو ، المعلم الخامس:
ਕਤ ਕਉ ਡਹਕਾਵਹੁ ਲੋਗਾ ਮੋਹਨ ਦੀਨ ਕਿਰਪਾਈ ॥੧॥ يا أيها الناس! ، لماذا تتركون عقولكم تتردد؟ إن الله لطيف ورحيم جدا مع الفقراء. || 1 ||
ਐਸੀ ਜਾਨਿ ਪਾਈ ॥ ਸਰਣਿ ਸੂਰੋ ਗੁਰ ਦਾਤਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ هذا ما عرفتُه إن المعلم الخُيّر (الله) هو المعطي لجميع الكائنات ، هو المحارب الذي يساعد الملجأ ويمنح الحرم ويحافظ على الشرف. || 1 || وقفة.||
ਭਗਤਾ ਕਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥੨॥ أيها الناس! إن الله هو الذي يقبل كل ما يقوله أتباعه، وهو يعطيهم السلام دائما أبدا وهو الذي يعطيهم نعمة أبدية. || 2 ||
ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਅਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥ يا رب! أنا ناناك، أنا خادم بابك، ارحم على هذا الخادم، أنا عبدك، ما زلت أتذكر اسمك.
ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਨਾਮੁ ਮਾਗੈ ਦੁਤੀਆ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਈ ॥੪॥੪॥੨੦॥ يا إلهي! يبدد ضلال أي شخص آخر (ليكون مثلك) ، يسأل ناناك المسكين (عند بابك) عن اسمك.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مارو ، المعلم الخامس:
ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥ إن الله قوي للغاية ،
ਮੋਹਿ ਸੇਵਕੁ ਬੇਚਾਰਾ ॥੧॥ فقط أنا الواحد الوحيد قائم عند بابه، أنا خادم متواضع له.
ਮੋਹਨੁ ਲਾਲੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥ يا حبيب قلبي! يا حبيب روحي! أنت عزيزي يا الله الجميل.
ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ من فضلك امنحني هدية اسمك.
ਸਗਲੇ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋਈ ॥ ਬੀਜਉ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥ لقد رأيت واختبرت كل شيء. تم اكتشاف جميع الملاجئ الأخر ىلكن لا يوجد غيره. (مساو لذلك الرب). || 2 .||
ਜੀਅਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਸਮਾਹੈ ॥ ਹੈ ਹੋਸੀ ਆਹੇ ॥੩॥ إن الله يرعى كل الكائنات والمخلوقات، ويعول الجميع إنه لا يزال ، وسيظل ، لقد كان هناك ، وسيكون هناك (في المستقبل). || 3 .
ਦਇਆ ਮੋਹਿ ਕੀਜੈ ਦੇਵਾ ॥ يا إلهي! ارحمني.
ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਸੇਵਾ ॥੪॥੫॥੨੧॥ يا ناناك ، استمر في خدمتك بإخلاص.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مارو ، المعلم الخامس:
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਤਾਰਨ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ يجب على المرء دائمًا أن يضحي لله الذي ينقذ الشر ويعبر (العالم - المحيط).
ਐਸਾ ਕੋਈ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ يجب على المرء أن يصلي دائما في جناب الرب أن يتلقاه معلم قديس بفضل الله كي يتأمل المرء في الله وصفاته في صحبة ذلك القديس.
ਮੋ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਜਾਨਤ ਕਹੀਅਤ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ يا إلهي! لا أحد يعرفني ، ولكني أُدعى خادمك.
ਏਹਾ ਓਟ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ هذا هو دعمي وقوتي. أنا أعتمد على دعمك وسوف تحافظ على شرفي. || 1 || وقفة ||
ਸਰਬ ਧਾਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਨ ਇਕ ਬਿਨਉ ਦੀਨਾ ॥ يا مؤيد كل الكائنات! يا رزاق الجميع! أتقدم بطلب بكل تواضع ، أنت تدعم الجميع وتعتز بهم.
ਤੁਮਰੀ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਤੁਮ ਜਲ ਹਮ ਮੀਨਾ ॥੨॥ أنت وحدك تعرف طريقك ؛ أنت الماء وأنا السمكة. || 2 ||
ਪੂਰਨ ਬਿਸਥੀਰਨ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿ ਆਇਓ ਪਾਛੈ ॥ يا رب وسيد كامل وواسع ، أتبعك في الحب. أيها الرب المحيط بجميع الأماكن! يا رب العالمين! لقد جئت إلى ملجأك.
ਸਗਲੋ ਭੂ ਮੰਡਲ ਖੰਡਲ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਆਛੈ ॥੩॥ كل هذه الأشكال - الأرض ، ودوائر الأرض ، وأجزاء الأرض - كل هذه هي نفسك (أنت خلقت من نفسك). اللهم إنك تعم كل العوالم والأنظمة الشمسية والمجرات. || 3 ||. || 3 ||
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/