Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1003

Page 1003

ਬੇਦੁ ਪੁਕਾਰੈ ਮੁਖ ਤੇ ਪੰਡਤ ਕਾਮਾਮਨ ਕਾ ਮਾਠਾ ॥ يتلو البانديت بصوت عالٍ الفيدا (الكتب المقدسة الهندوسية) من فمه ، لكنه بطيء جدًا في اتباع تعاليم هذه الفيدا.
ਮੋਨੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਇਕਾਂਤੀ ਹਿਰਦੈ ਕਲਪਨ ਗਾਠਾ ॥ بعض الحكيم الصامت (الشخص الذي يراقب الصمت) يجلس في عزلة ، لكن أفكار الرغبات الدنيوية لا تزال تتخبط في ذهنه.
ਹੋਇ ਉਦਾਸੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਚਲਿਓ ਛੁਟਕੈ ਨਾਹੀ ਨਾਠਾ ॥੧॥ ومع ذلك ، يتنازل شخص آخر ويتخلى عن حياة رب الأسرة ؛ لا يزال شرود عقله لا يتوقف. || 1 ||
ਜੀਅ ਕੀ ਕੈ ਪਹਿ ਬਾਤ ਕਹਾ ॥ لمن يمكنني أن أربط حالة ذهني؟
ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਐਸੋ ਕਹਾ ਲਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ أين يمكنني أن أجد مثل هذا الشخص الذي حرر نفسه من رذائل وحب مايا ويوحّدني بالله؟ || 1 || وقفة ||
ਤਪਸੀ ਕਰਿ ਕੈ ਦੇਹੀ ਸਾਧੀ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਨਾ ॥ قد يُخضع شخص ما جسده للتعذيب من خلال ممارسة التأمل الشديد والانضباط الذاتي ، لكن عقله لا يزال يتجول في كل مكان.
ਬ੍ਰਹਮਚਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਚਜੁ ਕੀਨਾ ਹਿਰਦੈ ਭਇਆ ਗੁਮਾਨਾ ॥ شخص آخر ، يصبح عازبًا ، قد يتحكم في شهوته ، ولكن بعد ذلك دخل في عقله شعور بالفخر الأناني بسبب ذلك.
ਸੰਨਿਆਸੀ ਹੋਇ ਕੈ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਉਸੁ ਮਹਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਗਾਨਾ ॥੨॥ ومع ذلك ، يصبح شخص آخر زاهدًا ويتجول في الأضرحة المقدسة للحج ، لكن غضب الجنون قد نشأ في داخله. || 2 ||
ਘੂੰਘਰ ਬਾਧਿ ਭਏ ਰਾਮਦਾਸਾ ਰੋਟੀਅਨ ਕੇ ਓਪਾਵਾ ॥ هناك من يربط أجراس الكاحل ويرقص أمام التماثيل في المعابد لكسب قوته.
ਬਰਤ ਨੇਮ ਕਰਮ ਖਟ ਕੀਨੇ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਦਿਖਾਵਾ ॥ هناك آخرون يصومون ويراعون الرموز الدينية ويؤدون جميع الطقوس ويرتدون الزي الديني فقط للعرض.
ਗੀਤ ਨਾਦ ਮੁਖਿ ਰਾਗ ਅਲਾਪੇ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਵਾ ॥੩॥ إنهم يغنون الأغاني والألحان والترانيم ، لكن أذهانهم لا تركز على ترديد تسبيح الله. || 3 ||
ਹਰਖ ਸੋਗ ਲੋਭ ਮੋਹ ਰਹਤ ਹਹਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤਾ فقط قديسو الله طاهرون بطريقة صحيحة. إنهم خالون من اللذة والألم ، ومن دوافع الجشع والتعلق الدنيوي.
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਪਾਏ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਜਾ ਦਇਆ ਕਰੇ ਭਗਵੰਤਾ ॥ عندما يمنح الله رحمته ، فإن ذهني يتبع بتواضع تعاليم هؤلاء القديسين.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿਆ ਤਾਂ ਉਤਰੀ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ॥੪॥ يا ناناك! قل ، باتباع تعاليم المعلم المثالي ، أزيل كل قلق ذهني. || 4 ||
ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ يا إلهي العليم والملك الأعلى.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਿਸਰਿ ਗਏ ਬਕਬਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੬॥੧੫॥ محبوب روحي يعرف كل شيء. (الذين يدركون الله) ينسون كل الكلام التافه والادعاءات. || 6 || 15 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مارو ، المعلم الخامس:
ਕੋਟਿ ਲਾਖ ਸਰਬ ਕੋ ਰਾਜਾ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ يا الله الذي أثبت اسمك في قلبه ، يفوز بقلوب الملايين من الناس.
ਜਾ ਕਉ ਨਾਮੁ ਨ ਦੀਆ ਮੇਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਗਾਵਾਰਾ ॥੧॥ الذين لم ينعمهم غورو الحقيقي باسم الله ، هم جهل روحياً ، ويستمرون في خوض دورة الولادة والموت. || 1 ||
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਹੀ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ॥ معلمي الحقيقي يحمي شرفي ويحافظ عليه.
ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਤਬ ਹੀ ਪਤਿ ਪੂਰੀ ਬਿਸਰਤ ਰਲੀਐ ਖਾਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اللهم إنني كلما أذكرك أنال شرفًا عظيمًا. أتخلى عنك ، أشعر أنني في الغبار (منخفض روحانيًا). || 1 || وقفة مؤقت ||
ਰੂਪ ਰੰਗ ਖੁਸੀਆ ਮਨ ਭੋਗਣ ਤੇ ਤੇ ਛਿਦ੍ਰ ਵਿਕਾਰਾ ॥ إن تدليل أذهاننا في الملذات الدنيوية والمتعة والجمال مثل الثقوب في حياتنا الروحية.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਕਲਿਆਣਾ ਸੂਖ ਸਹਜੁ ਇਹੁ ਸਾਰਾ ॥੨॥ اسم الله هو كنز السلام الداخلي والاستقرار الروحي والثروة السامية. إنه مصدر التحرر من الرذائل. || 2 ||
ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਿਉ ਬਾਦਰ ਕੀ ਛਾਇਆ ॥ يا أصدقائي! تمامًا مثل ظل سحابة عابرة ، تتلاشى كل الملذات الدنيوية في لحظة ؛
ਸੇ ਲਾਲ ਭਏ ਗੂੜੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਿਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥੩॥ ولكن عندما يقابلون المعلم ويغنون بحمد الله المجيد ، فإنهم يشربون بحب الله العميق. ll3ll.
ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਦਰਬਾਰਾ ॥ السيد اللامتناهي هو الأعلى من العلياء ، إنه غير محدود ولا يمكن الوصول إليه.
ਨਾਮੋ ਵਡਿਆਈ ਸੋਭਾ ਨਾਨਕ ਖਸਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੪॥੭॥੧੬॥ يا ناناك! الذين يرضيهم السيد الله ، فإن اسمه هو الشرف الحقيقي والمجد بالنسبة لهم.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ راغ مارو ، المعلم الخامس ، الضربة الرابعة:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਓਅੰਕਾਰਿ ਉਤਪਾਤੀ ॥ لقد خلق الله المنتشر الكون
ਕੀਆ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰਾਤੀ ॥ هو الذي صنع الأيام والليالي وكل شيء.
ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਪਾਣੀ ॥ خلق الغابات والمروج والعوالم الثلاثة والمياه ،
ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ॥ الفيدا الأربعة ، مصادر الحياة الأربعة ،
ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥ القارات والجزر وكل العوالم
ਏਕ ਕਵਾਵੈ ਤੇ ਸਭਿ ਹੋਆ ॥੧॥ نشأت من أمر الله. || 1 ||
ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਬੂਝਹੁ ਰੇ ॥ يا صديقي! أدرك الله الخالق.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸੂਝੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ولكن فقط عند مقابلة المعلم الحقيقي (واتباع تعاليمه) يحصل المرء على هذا الإدراك. || 1 || وقفة ||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀਆ ਪਸਾਰਾ ॥ يا أصدقائي! لقد خلق الله بنفسه الامتداد (للكون) على أساس ثلاثة أنماط (الرذيلة والفضيلة والقوة) لمايا في المخلوقات ،
ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰਾ ॥ بسببها يستمتع بعض الناس بالحياة بينما يعاني الآخرون.
ਹਉਮੈ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥ بسبب الأنا ، يظل المرء يتجول في دورات الولادة والموت.
ਮਨੁ ਟਿਕਣੁ ਨ ਪਾਵੈ ਰਾਈ ॥ عقل الشخص لا يبقى ساكنا ولو للحظة.
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/