Page 968
ਸੋ ਟਿਕਾ ਸੋ ਬੈਹਣਾ ਸੋਈ ਦੀਬਾਣੁ ॥ ਪਿਯੂ ਦਾਦੇ ਜੇਵਿਹਾ ਪੋਤਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
تمامًا مثل الأب الروحي والجد ، الحفيد ، جورو عمار داس هو معلم مقبول ، يحمل نفس العلامة الاحتفالية ويحتل العرش نفسه في نفس المصلين.
ਜਿਨਿ ਬਾਸਕੁ ਨੇਤ੍ਰੈ ਘਤਿਆ ਕਰਿ ਨੇਹੀ ਤਾਣੁ ॥
(إنه جورو عَمَر داس) ، الذي بقوته الروحية يسيطر على عقله ويستخدمه كوتر متماوج ،
ਜਿਨਿ ਸਮੁੰਦੁ ਵਿਰੋਲਿਆ ਕਰਿ ਮੇਰੁ ਮਧਾਣੁ ॥
لقد استخدم عقله الفائق الشبيه بالجبال كمغزل متماوج وخضخض الكلمة الإلهية الشبيهة بالمحيطات.
ਚਉਦਹ ਰਤਨ ਨਿਕਾਲਿਅਨੁ ਕੀਤੋਨੁ ਚਾਨਾਣੁ ॥
لقد استخرج الفضائل الإلهية الأربعة عشر الشبيهة بالجواهر وأضاء العالم روحيًا بهذه الفضائل الإلهية.
ਘੋੜਾ ਕੀਤੋ ਸਹਜ ਦਾ ਜਤੁ ਕੀਓ ਪਲਾਣੁ ॥
استخدم الاتزان الروحي كحصانه والانضباط النفساني كسرج ،
ਧਣਖੁ ਚੜਾਇਓ ਸਤ ਦਾ ਜਸ ਹੰਦਾ ਬਾਣੁ ॥
صعد سهم تسبيح الله على قوس الصالحين.
ਕਲਿ ਵਿਚਿ ਧੂ ਅੰਧਾਰੁ ਸਾ ਚੜਿਆ ਰੈ ਭਾਣੁ ॥
كان هناك ظلام دامس من الجهل الروحي في كاليوج ، فقد نهض (جورو عمَر داس) مثل الشمس لإلقاء الضوء على هذا الظلام.
ਸਤਹੁ ਖੇਤੁ ਜਮਾਇਓ ਸਤਹੁ ਛਾਵਾਣੁ ॥
لقد زرع حقل الحق وحماه أيضًا بالحق.
ਨਿਤ ਰਸੋਈ ਤੇਰੀਐ ਘਿਉ ਮੈਦਾ ਖਾਣੁ ॥
(يا جورو عمَر داس) ، كل يوم في مطبخك ، يتم تحضير الطعام بالزبدة المصفاة ودقيق القمح المكرر والسكر.
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾਂ ਸੁਝੀਓਸੁ ਮਨ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
من قبل الكلمة الإلهية وحفظها في ذهنه ، أدرك أن الله يسود في كل مكان.
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਨਿਵਾਰਿਓ ਕਰਿ ਨਦਰਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥
(أيها المعلم) ، لقد ألغيت دورة ولادة وموت شخص ألقيت عليه نظرة النعمة وباركت بشارة الاسم.
ਅਉਤਰਿਆ ਅਉਤਾਰੁ ਲੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
أن كل الله السائد جاء إلى العالم باسم جورو عمَر داس.
ਝਖੜਿ ਵਾਉ ਨ ਡੋਲਈ ਪਰਬਤੁ ਮੇਰਾਣੁ ॥
مثل جبل سومير ، لا يتردد (جورو عمار داس جي) إطلاقا خلال أي عاصفة أو رياح قوية من الرذائل أو الافتراء أو النقد.
ਜਾਣੈ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਜਾਣੀ ਹੂ ਜਾਣੁ ॥
إنه يعرف الحالة الداخلية لجميع القلوب وهو كلي العلم.
ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਜਾਂ ਤੂ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
يا الله الملك صاحب السيادة! أنت حكيم وعالم ، كيف أحمدك؟
ਦਾਨੁ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵਸੀ ਸੋ ਸਤੇ ਦਾਣੁ ॥
أيها المعلم الحقيقي! كل ما يرضيك ، بارك على بارد ساتا بهذه الهدية.
ਨਾਨਕ ਹੰਦਾ ਛਤ੍ਰੁ ਸਿਰਿ ਉਮਤਿ ਹੈਰਾਣੁ ॥
عند رؤية مظلة (علامة الشرف) لجورو ناناك فوق رأسك ، فإن الجماعة بأكملها مندهشة.
ਸੋ ਟਿਕਾ ਸੋ ਬੈਹਣਾ ਸੋਈ ਦੀਬਾਣੁ ॥
نفس علامة الشرف الاحتفالية على الجبهة ونفس العرش ونفس المصلين المقدس ،
ਪਿਯੂ ਦਾਦੇ ਜੇਵਿਹਾ ਪੋਤ੍ਰਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥੬॥
تمامًا مثل الأب الروحي والجد الروحي ، فإن الحفيد هو المعلم المشرف والمقبول. || 6 ||
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਤਿਨੈ ਸਵਾਰਿਆ ॥
مبارك وجدير بالثناء جورو رام داس. هو (الله) الذي خلقك قد زينك أيضاً.
ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਕਰਾਮਾਤਿ ਆਪਿ ਸਿਰਜਣਹਾਰੈ ਧਾਰਿਆ ॥
لقد كانت هذه المعجزة مثالية ، فقد اتخذ الخالق نفسه شكله (جورو رام داس).
ਸਿਖੀ ਅਤੈ ਸੰਗਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥
يتعرف عليه التلاميذ وكل الجماعة المقدسة على أنه تجسيد للإله الأسمى ، ويسجدون له بكل تواضع.
ਅਟਲੁ ਅਥਾਹੁ ਅਤੋਲੁ ਤੂ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਿਆ ॥
يا جورو رام داس! أنت خالد ، لا يسبر غوره ، فضائلك لا تحسب وليس لديك نهاية أو حدود.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਤੂੰ ਸੇਵਿਆ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇ ਤੁਧੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਆ ॥
الذين خدموك بمحبة واتبعوا تعاليمك ، نقلتهم عبر محيط الرذائل الدنيوية.
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮੋਹੁ ਮਾਰਿ ਕਢੇ ਤੁਧੁ ਸਪਰਵਾਰਿਆ ॥
لقد دمرت وطردت الجشع والشهوة والغضب والتعلق العاطفي إلى جانب أي ميول شريرة مرتبطة بها من داخلهم.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਤੇਰਾ ਥਾਨੁ ਹੈ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪੈਸਕਾਰਿਆ ॥
طوبى لمسكنك وأبدية هي جماعتك المقدسة.
ਨਾਨਕੁ ਤੂ ਲਹਣਾ ਤੂਹੈ ਗੁਰੁ ਅਮਰੁ ਤੂ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥
أنت نفسك ناناك ، أنت ليهنا وأعرف أنك جورو عمَر داس
ਗੁਰੁ ਡਿਠਾ ਤਾਂ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥੭॥
من كان لديه لمحات من المعلم ، شعر عقله بالراحة. || 7 ||
ਚਾਰੇ ਜਾਗੇ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਪੰਚਾਇਣੁ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥
كشف المعلمون الأربعة عن أنفسهم في العالم خلال فتراتهم الأربعة ؛ يا ناناك! أنت الآن تتجلى على أنك المعلم الخامس.
ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਓਨੁ ਆਪੇ ਹੀ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਿ ਖਲੋਆ ॥
لقد تجلى الله في خلقه وهو نفسه يدعم الكون مثل العمود.
ਆਪੇ ਪਟੀ ਕਲਮ ਆਪਿ ਆਪਿ ਲਿਖਣਹਾਰਾ ਹੋਆ ॥
الله نفسه هو الورقة ، وهو القلم ، وهو الكاتب.
ਸਭ ਉਮਤਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣੀ ਆਪੇ ਹੀ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥
يبقى الله نفسه دائمًا حديثًا وجديدًا ، لكن أتباعه يخضعون للولادة والموت.
ਤਖਤਿ ਬੈਠਾ ਅਰਜਨ ਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਖਿਵੈ ਚੰਦੋਆ ॥
جورو أرجان ديف جالس على العرش ومجد المعلم الحقيقي ينتشر في كل الاتجاهات.
ਉਗਵਣਹੁ ਤੈ ਆਥਵਣਹੁ ਚਹੁ ਚਕੀ ਕੀਅਨੁ ਲੋਆ ॥
لقد قام (جورو أرجون) بتنوير أركان العالم الأربعة روحياً من الشرق إلى الغرب.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਓ ਮਨਮੁਖਾ ਪਇਆ ਮੋਆ ॥
هؤلاء الأشخاص الذين لديهم إرادة نفسانية والذين لم يخدموا ولم يتبعوا تعاليم المعلم ، أصبحوا موتى روحياً.
ਦੂਣੀ ਚਉਣੀ ਕਰਾਮਾਤਿ ਸਚੇ ਕਾ ਸਚਾ ਢੋਆ ॥
إن المجد العجيب للمعلم يتضاعف عدة مرات ، لأنه تلقى الدعم الحقيقي من الله الأبدي.
ਚਾਰੇ ਜਾਗੇ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਪੰਚਾਇਣੁ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੮॥੧॥
كشف المعلمون الأربعة عن أنفسهم في العالم خلال فتراتهم الأربعة ؛ يا ناناك! أنت الآن تتجلى على أنك المعلم الخامس. || 8 || 1 ||
ਰਾਮਕਲੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥
راغ رامكالي ، ترانيم المحبون.
ਕਬੀਰ ਜੀਉ
كبير جي:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਕਾਇਆ ਕਲਾਲਨਿ ਲਾਹਨਿ ਮੇਲਉ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਗੁੜੁ ਕੀਨੁ ਰੇ ॥
يا يوغي! أستخدم جسدي كوعاء ترابي ، حيث أقوم بتجميع المكونات للتأمل في الاسم كما لو كنت تقطر الخمور ؛ أنا أستخدم كلمة المعلم في شكل دبس السكر ،