Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-857

Page 857

ਆਸਨੁ ਪਵਨ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਬਵਰੇ ॥ أيها الجاهل (يوغي) ، تخلَّ عن كل أوضاع التنفس هذه ،
ਛੋਡਿ ਕਪਟੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਭਜੁ ਬਵਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ نبذ هذه الخداع وتذكر الله دائما بمحبة. || 1 || وقفة ||
ਜਿਹ ਤੂ ਜਾਚਹਿ ਸੋ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਭੋਗੀ ॥ الثروة الدنيوية ، التي تتوسل إليها ، يتمتع بها العالم بأسره.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਕੇਸੌ ਜਗਿ ਜੋਗੀ ॥੨॥੮॥ يقول كبير ، يا يوغي! إن اسم الله وحده هو الذي يستحق التسول. || 2 || 8 |
ਬਿਲਾਵਲੁ ॥ راغ بلاول:
ਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਮਾਇਆ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੇ ਚਰਨ ਬਿਸਾਰੇ ॥ يا إله الكون! هذه المايا ، الثروة الدنيوية والقوة ، جعلتني أتخلى عن اسمك الطاهر.
ਕਿੰਚਤ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਉਪਜੈ ਜਨ ਕਉ ਜਨ ਕਹਾ ਕਰਹਿ ਬੇਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ بسبب هذه المايا ، ولا حتى القليل من الحب يغمر ذهن البشر ؛ ماذا يستطيع الناس الذين لا حول لهم ولا قوة أن يفعلوا؟ || 1 || وقفة ||
ਧ੍ਰਿਗੁ ਤਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਹ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਫੰਨੀ ॥ الجسد ملعون والثروة ملعون وتعلق الدنيا ملعون. والعقل الحكيم الذي يخدع الآخرين ويخدعهم ملعون.
ਇਸ ਮਾਇਆ ਕਉ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਬਾਂਧੇ ਆਪ ਬਚੰਨੀ ॥੧॥ يا إلهي! من فضلك احتفظ بهذه المايا بقوة في سيطرتك ، لأنه وفقًا لأمرك ، فإن هذه المايا تلزم البشر في قيودها. || 1 ||
ਕਿਆ ਖੇਤੀ ਕਿਆ ਲੇਵਾ ਦੇਈ ਪਰਪੰਚ ਝੂਠੁ ਗੁਮਾਨਾ ॥ سواء أكان الأمر يتعلق بالزراعة أو الأعمال ، فالخطأ هو فخر كل هذه العروض
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤੇ ਅੰਤਿ ਬਿਗੂਤੇ ਆਇਆ ਕਾਲੁ ਨਿਦਾਨਾ ॥੨॥੯॥ كبير يقول! عندما يصل الموت في النهاية ، فإن أولئك الذين يظلون متورطين في هذه العروض الدنيوية الكاذبة ، يندمون في النهاية. || 2 || 9 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ॥ راغ بلاول:
ਸਰੀਰ ਸਰੋਵਰ ਭੀਤਰੇ ਆਛੈ ਕਮਲ ਅਨੂਪ ॥ الله موجود دائمًا في أجسادنا التي تشبه البركة ، فبسببه يظل قلبنا سعيدًا مثل زهرة اللوتس الجميلة التي لا تضاهى.
ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਪੁਰਖੋਤਮੋ ਜਾ ਕੈ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪ ॥੧॥ الله الأسمى ، النور البدائي ، ليس له شكل أو ميزة ، || 1 ||
ਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਜਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا عقلي! تخلص من كل شكوك وتذكر بمحبة الله ، حياة وسيد الكون بأسره. || 1 || وقفة ||
ਆਵਤ ਕਛੂ ਨ ਦੀਸਈ ਨਹ ਦੀਸੈ ਜਾਤ ॥ الروح لا تظهر عندما تدخل الجسد ، ولا عندما تغادر الجسد.
ਜਹ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਤਹੀ ਜੈਸੇ ਪੁਰਿਵਨ ਪਾਤ ॥੨॥ مثل أوراق زنبق الماء ، يتم دمجها مرة أخرى من حيث أتت. || 2 ||
ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਮਾਇਆ ਤਜੀ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬੀਚਾਰਿ ॥ من تأمل في حالة السلام والتوازن ، نبذ حب مايا ، واعتبره مجرد وهم.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੰਝਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੩॥੧੦॥ يقول كبير ، يا عقلي! تذكر بمحبة أن الله يسكن في قلبك. || 3 || 10 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ॥ راغ بلاول:
ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ਗੋਬਿਦ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ منذ الوقت الذي أعيش فيه مع الله ، سيد الكون ، ذهب وهم الولادة والموت.
ਜੀਵਤ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਿਆ ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਜਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ لقد أيقظتني تعاليم المعلم روحيًا ، وحتى وأنا على قيد الحياة اندمجت في النشوة الإلهية. || 1 || وقفة ||
ਕਾਸੀ ਤੇ ਧੁਨਿ ਊਪਜੈ ਧੁਨਿ ਕਾਸੀ ਜਾਈ ॥ عندما يضرب وعاء من البرونز يخرج منه صوت ، وعندما يتوقف الصوت يندمج مرة أخرى فيه.
ਕਾਸੀ ਫੂਟੀ ਪੰਡਿਤਾ ਧੁਨਿ ਕਹਾਂ ਸਮਾਈ ॥੧॥ لا صوت يخرج عند الاصطدام بوعاء مكسور ، أيها المخبر ، أين يذهب الصوت إذن؟ وبالمثل حيث تذهب الروح بعد أن تترك الجسد عند الموت. || 1 ||
ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਸੰਧਿ ਮੈ ਪੇਖਿਆ ਘਟ ਹੂ ਘਟ ਜਾਗੀ ॥ بعقل هادئ مستيقظ روحياً (من خلال تعاليم المعلم) ، أختبر النور الإلهي الساطع في كل قلب.
ਐਸੀ ਬੁਧਿ ਸਮਾਚਰੀ ਘਟ ਮਾਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥ لقد غمرني هذا الفهم لدرجة أنني في قلبي أصبحت منفصلاً عن الرغبات الدنيوية التي لا داعي لها. || 2 ||
ਆਪੁ ਆਪ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਤੇਜ ਤੇਜੁ ਸਮਾਨਾ ॥ من خلال التفكير في الداخل ، تعرفت على نفسي واندمج نوري في النور الإلهي.
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਬ ਜਾਨਿਆ ਗੋਬਿਦ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥੩॥੧੧॥ يقول كبير ، لقد جئت الآن لأفهم الله ، سيد الكون ، وقد طور عقلي إيمانًا كاملاً به. || 3 || 11 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ॥ راغ بلاول:
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਕਿਉ ਡੋਲੈ ਦੇਵ ॥ يا الله! الذي في ذهنه اسمك الطاهر ، كيف يمكنه التنازل عن حب الغنى والقوة الدنيوية؟
ਮਾਨੌ ਸਭ ਸੁਖ ਨਉ ਨਿਧਿ ਤਾ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਜਸੁ ਬੋਲੈ ਦੇਵ ॥ ਰਹਾਉ ॥ في حالة من الاتزان الروحي ، يغني بشكل حدسي مديحك ويتمتع بالسلام السماوي كما لو أنه تلقى جميع كنوز العالم التسعة. || وقفة ||
ਤਬ ਇਹ ਮਤਿ ਜਉ ਸਭ ਮਹਿ ਪੇਖੈ ਕੁਟਿਲ ਗਾਂਠਿ ਜਬ ਖੋਲੈ ਦੇਵ ॥ يا إلهي! عندما يربط المرء عقدة الفكر الشرير الملتوية في عقله ، فإنه يصل إلى هذا العقل السامي ، أنه يختبرك في كل شيء.
ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਮਾਇਆ ਤੇ ਅਟਕੈ ਲੈ ਨਰਜਾ ਮਨੁ ਤੋਲੈ ਦੇਵ ॥੧॥ إنه دائمًا يمنع عقله من إغراء مايا ، ويقيم عقله على نطاق الحياة الصالحة. || 1 ||
ਜਹ ਉਹੁ ਜਾਇ ਤਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਮਾਇਆ ਤਾਸੁ ਨ ਝੋਲੈ ਦੇਵ ॥ يا إلهي! أينما ذهب ، فإنه يتمتع بسلام سماوي ولا تغريه مايا.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਰਾਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਓ ਲੈ ਦੇਵ ॥੨॥੧੨॥ يقول كبير ، إن عقلي يؤمن تمامًا بالله المنتشر ؛ لقد استوعبت عقلي في حب الله. || 2 || 12 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੀ راغ بلاول ، ترانيم المحب نام ديف جي:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰ ਕੀਨਾ ॥ لقد جعل المعلم حياتي مثمرة.
Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/