Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-838

Page 838

ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ اللهم ارحمني وأرفقني باسمك
ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ حتى أتمكن ، ناناك ، من الاستمرار في التأمل في اسمك. || 1 ||
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥ يا سيد الودعاء الرحيم يا سيدي الله الرحيم ،
ਜਾਚਉ ਸੰਤ ਰਵਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ أتوسل إلى أكثر خدمة متواضعة من قديسيك. || 1 || وقفة ||
ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖਿਆ ਕੂਪ ॥ هذا العالم مثل حفرة مايا التي هي سم للحياة الروحية ،
ਤਮ ਅਗਿਆਨ ਮੋਹਤ ਘੂਪ ॥ بسبب الظلمة المطلقة للجهل الروحي ، تغريني مايا ،
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਲੇਹੁ ॥ يا الله ، من فضلك قدم دعمك وأخرجني من حفرة مايا هذه.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਦੇਹੁ ॥ يا إلهي! من فضلك باركني مع اسمك.
ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਠਾਉ ॥ اللهم غيرك ليس عندي من يساندني
ਨਾਨਕਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥ ناناك مكرس لك إلى الأبد. || 2 ||
ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧੀ ਦੇਹ ॥ جسم الإنسان في قبضة الجشع والتعلق ،
ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਹੋਵਤ ਖੇਹ ॥ دون أن أذكرك ، يصبح عديم الفائدة مثل الغبار.
ਜਮਦੂਤ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ॥ تبدو شياطين الموت مرعبة جدًا بالنسبة لي.
ਚਿਤ ਗੁਪਤ ਕਰਮਹਿ ਜਾਨ ॥ جترا غبت (العقل الواعي واللاواعي) يعرف أفعالي.
ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਖਿ ਸੁਨਾਇ ॥ ليلا ونهارا يشهدون علي.
ਨਾਨਕਾ ਹਰਿ ਸਰਨਾਇ ॥੩॥ يا إلهي! لقد جاء ناناك إلى ملجأك. || 3 ||
ਭੈ ਭੰਜਨਾ ਮੁਰਾਰਿ ॥ يا الله مدمر الفزع
ਕਰਿ ਦਇਆ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ॥ ارحمني وانقذني انا الخاطئ من الرذائل.
ਮੇਰੇ ਦੋਖ ਗਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥ لا يمكن حتى أن تحسب خطاياي.
ਹਰਿ ਬਿਨਾ ਕਤਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥ يا إلهي! إلا أنت لا أحد يستطيع محو هؤلاء؟
ਗਹਿ ਓਟ ਚਿਤਵੀ ਨਾਥ ॥ يا سيدي! فكرت في دعمك واستولت عليه.
ਨਾਨਕਾ ਦੇ ਰਖੁ ਹਾਥ ॥੪॥ يا إلهي! مدوا دعمكم وحفظ ناناك من الرذائل. || 4 ||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਗੋਪਾਲ ॥ يا إلهي! كنز الفضائل وحامي الكون ،
ਸਰਬ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ يا رازق كل القلوب.
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ॥ في ذهني رغبة شديدة في حبك ورؤيتك المباركة.
ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥ يا إله الكون! الرجاء تلبية رغبتي هذه.
ਇਕ ਨਿਮਖ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥ يا إلهي! لا أستطيع العيش روحيا بدونك ولو للحظة.
ਵਡ ਭਾਗਿ ਨਾਨਕ ਪਾਇ ॥੫॥ يا ناناك ، يدرك المرء أنك فقط من خلال الحظ الجيد. || 5 ||
ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਹੋਰ ॥ يا إلهي! غيرك ما من أحد أعزّ عليّ.
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੰਦ ਚਕੋਰ ॥ عقلي يحبك كما يحب الحجل القمر
ਜਿਉ ਮੀਨ ਜਲ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥ تمامًا كما تحب الأسماك الماء ،
ਅਲਿ ਕਮਲ ਭਿੰਨੁ ਨ ਭੇਤੁ ॥ مثلما لا يمكن فصل النحلة و زهرة اللوتس ،
ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਆਸ ॥ تمامًا كما يشتاق طائر شاكفي (شيلدوك) إلى الشمس ،
ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਪਿਆਸ ॥੬॥ بالمثل يا الله! ناناك يتوق إلى اسمك الطاهر. || 6 ||
ਜਿਉ ਤਰੁਨਿ ਭਰਤ ਪਰਾਨ ॥ تمامًا كما بالنسبة للعروس الشابة ، زوجها عزيز مثل حياتها ،
ਜਿਉ ਲੋਭੀਐ ਧਨੁ ਦਾਨੁ ॥ كما يسعد الجشع بتلقي الثروة ،
ਜਿਉ ਦੂਧ ਜਲਹਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥ مثل الاتحاد بين اللبن والماء ،
ਜਿਉ ਮਹਾ ਖੁਧਿਆਰਥ ਭੋਗੁ ॥ لأن الطعام عزيز على الجوع الشديد ،
ਜਿਉ ਮਾਤ ਪੂਤਹਿ ਹੇਤੁ ॥ وكما تحب الأم ابنها ،
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨੇਤ ॥੭॥ بالمثل يا ناناك ، يجب أن تتذكر الله دائمًا بالعشق. || 7 ||
ਜਿਉ ਦੀਪ ਪਤਨ ਪਤੰਗ ॥ كما تسقط العثة بحبها للهب في المصباح المضاء ،
ਜਿਉ ਚੋਰੁ ਹਿਰਤ ਨਿਸੰਗ ॥ كما يسرق اللص بلا تردد ،
ਮੈਗਲਹਿ ਕਾਮੈ ਬੰਧੁ ॥ يوقع الفيل في شرك رغباته الشهوانية ،
ਜਿਉ ਗ੍ਰਸਤ ਬਿਖਈ ਧੰਧੁ ॥ يظل الخاطئ متورطًا في حياة الخطيئة ،
ਜਿਉ ਜੂਆਰ ਬਿਸਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥ لأن إدمان المقامر لا يتركه ،
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੮॥ يا ناناك ، بالمثل حافظ على تفكيرك هذا منسجمًا مع الله. || 8 ||
ਕੁਰੰਕ ਨਾਦੈ ਨੇਹੁ ॥ مثلما يحب الغزلان صوت جرس الصياد ،
ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਚਾਹਤ ਮੇਹੁ ॥ وكما يشتاق الطائر إلى المطر ،
ਜਨ ਜੀਵਨਾ ਸਤਸੰਗਿ ॥ وبالمثل يحب محب الله أن يعيش في صحبة القديسين ،
ਗੋਬਿਦੁ ਭਜਨਾ ਰੰਗਿ ॥ حيث يذكر الله بمحبة.
ਰਸਨਾ ਬਖਾਨੈ ਨਾਮੁ ॥ ਨਾਨਕ ਦਰਸਨ ਦਾਨੁ ॥੯॥ يا ناناك ، المتشبع يواصل تلاوة اسم الله بلسانه ويتوسل من أجل عطية رؤيته المباركة. || 9 ||
ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਿ ਲਿਖਿ ਦੇਇ ॥ من يغني ويسمع ويكتب عن تسابيح الله ويلهم الآخرين ،
ਸੋ ਸਰਬ ਫਲ ਹਰਿ ਲੇਇ ॥ إنه يدرك الله المحسن بثمار كل شهواته.
ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਕਰਤ ਉਧਾਰੁ ॥ ਸੰਸਾਰੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥ يعبر مثل هذا الشخص محيط العالم من الرذائل ويتحرر سلالته بالكامل.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਤਾਹਿ ॥ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਹਿ ॥ الانضمام إلى شركة المعلم ، أولئك الذين يغنون بحمد الله ، فإن اسمه الطاهر مثل سفينة تنقلهم عبر محيط العالم من الرذائل.
ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ॥੧੦॥੨॥ يا ناناك ، يبقون في ملجأ الله ويحفظ كرامهم. || 10 || 2 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਥਿਤੀ ਘਰੁ ੧੦ ਜਤਿ راغ بلافل ، المعلم الأول ، تيتي (الأيام القمرية) ، النبض العاشر ، جات (دق الطبل)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥ في اليوم القمري الأول ، لا يوجد إلا إله واحد فريد من نوعه ،
ਅਮਰੁ ਅਜੋਨੀ ਜਾਤਿ ਨ ਜਾਲਾ ॥ إنه خالد ، لم يولد بعد ، فوق أي طبقة اجتماعية وأي روابط.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ॥ إنه يتعذر الوصول إليه وغير مفهوم ، وليس له شكل أو ميزة.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ॥ ولكن بعد تفتيشه مرارًا وتكرارًا ، يمكن رؤيته يتخلل كل قلب.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top