Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-795

Page 795

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ لا يوجد سوى إله واحد اسمه الحقيقة (للوجود الأبدي) ، خالق الكون ، واسع الانتشار ، بلا خوف ، بلا عداء ، مستقل عن الزمن ، يتجاوز دورة الولادة والموت ، كشف عن ذاته ، يمكن إدراكه عن طريق نعمة المعلم.
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥ راغ بلافل ، المعلم الأول ، أربعة مقاطع ، الضربة الأولى:
ਤੂ ਸੁਲਤਾਨੁ ਕਹਾ ਹਉ ਮੀਆ ਤੇਰੀ ਕਵਨ ਵਡਾਈ ॥ يا الله ، أنت ملك ذو سيادة ، وإذا دعوتك رئيسًا ، فكيف يكون ذلك تمجيدًا لك؟
ਜੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੁ ਕਹਾ ਸੁਆਮੀ ਮੈ ਮੂਰਖ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ يا سيدي الله ، مهما كانت الحكمة التي تباركني بها فأنا أعبر عنها وفقًا لذلك ؛ انا جاهل ولا ادري ماذا اقول بحمدك || 1 ||
ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥ اللهم ارزقني بعقل كهذا حتى اغني لك مديحك ،
ਜੈਸੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਉ ਰਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ وقد تعيش بصدق وفقًا لإرادتك. || 1 || وقفة ||
ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਝ ਤੇ ਤੇਰੀ ਸਭ ਅਸਨਾਈ ॥ يا إلهي ، مهما حدث في العالم ، فقد جاء كل ذلك منك ، وكل هذا يذكرنا بعظمتك.
ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥੨॥ يا سيدي الله لا اعرف حدود فضائلك. أنا شخص جاهل ولا أمتلك أي حكمة أو مهارات. || 2 ||
ਕਿਆ ਹਉ ਕਥੀ ਕਥੇ ਕਥਿ ਦੇਖਾ ਮੈ ਅਕਥੁ ਨ ਕਥਨਾ ਜਾਈ ॥ يا الله ماذا أقول في مجدك؟ بعد أن غنيت مديحك عندما أنظر حولي ، أدركت أن أمجادك واسعة ولا توصف.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਆਖਾ ਤਿਲੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੩॥ لذلك ، مهما كان ما يرضيك ، فأنا أقول القليل من ذلك في مجدك. || 3 ||
ਏਤੇ ਕੂਕਰ ਹਉ ਬੇਗਾਨਾ ਭਉਕਾ ਇਸੁ ਤਨ ਤਾਈ ॥ يا الله هناك شرور كثيرة من حولي مثل الكلاب الضالة وأنا غريب بينهم. أغني بحمدك لأحمي نفسي من هذه الشرور.
ਭਗਤਿ ਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਜੇ ਹੋਇਗਾ ਤਾ ਖਸਮੈ ਨਾਉ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥ حتى لو كان ناناك بدون عبادتك التعبدية ، فإن مجد سيد ناناك لن يتضاءل. || 4 || 1 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ راغ بلافل ، المعلم الأول:
ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਵੇਸ ਕਲੰਦਰੁ ਘਟ ਹੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ॥ عقلي مثل المعبد ، مسكن الله ، جسدي مثل حكيم متواضع وقلبي مثل مكان الحج حيث أستحم كل يوم.
ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਾ ॥੧॥ إن الكلمة الإلهية لتسبيح الله محفوظة الآن في قلبي. لذلك لن اولد من جديد. || 1 ||
ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਦਇਆਲ ਸੇਤੀ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ يا أمي ، ذهني مشبع بعمق بمحبة الله الرحيم.
ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ ॥ من يستطيع أن يشعر بألم شخص آخر؟
ਹਮ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ لا أفكر في غير الله. || 1 || وقفة ||
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ॥ يا الله الذي لا يمكن تصوره ، لا يمكن الوصول إليه ، لا يمكن وصفه ، وغير محدود ، أنت وحدك تعتني بنا جميعًا.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੨॥ تتغلغل في كل المياه والأراضي والسماء ، ويضيء نورك الإلهي في كل قلب. || 2 ||
ਸਿਖ ਮਤਿ ਸਭ ਬੁਧਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਮੰਦਿਰ ਛਾਵਾ ਤੇਰੇ ॥ يا الله لك جسد وعقل كل الناس ؛ كل علم وفكر وتعاليم هي أيضا بركاتك لهم.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੩॥ لذلك ، غيرك ، فأنا لا أعترف بأي قوة أخرى وكل يوم أغني بحمدك. || 3 ||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਸਰਬ ਚਿੰਤ ਤੁਧੁ ਪਾਸੇ ॥ تعتمد جميع الكائنات والكائنات الحية على دعمك ، ورفاههم تحت رعايتك.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਚੰਗਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸੇ ॥੪॥੨॥ يا إلهي ، إنها صلاة ناناك الوحيدة أن كل ما يرضيك قد يبدو ممتعًا لي. || 4 || 2 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ راغ بلافل ، المعلم الأول:
ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਆਪੇ ਨੀਸਾਨੁ ॥ الله نفسه هو الكلمة الإلهية وهو هو الشارة.
ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਆਪੇ ਜਾਨੁ ॥ إن الله نفسه هو مستمع لصلواتنا وهو عالم أحزاننا وآلامنا.
ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਤਾਣੁ ॥ إن الله بنفسه هو الذي خلق الخليقة وهو نفسه يرى قدرته القدير.
ਤੂ ਦਾਤਾ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥ اللهم إنك أنت المحسن للجميع ، والمبارك باسمك موافق في حضرتك. || 1 ||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top