Page 732
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਕਰਿ ਰੰਙੁ ॥
يا عقلي! ثبت الحب لاسم الله.
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਰਾਉ ਨਿਸੰਙੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
إذا كان المعلم كريمًا وبارك واحدًا مع نعم ، فإن هذا الشخص يدرك بالتأكيد الاتحاد مع الله. || 1 || وقفة ||
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਮਨਮੁਖੀ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਅੰਙੁ ॥
يا أخي! إذا اختارت عروس روحية جاهلة أن تكون أنانية وذات إرادة ذاتية ، فإنها تظل في دورات الولادة والموت ،
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਮਨਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸਹਲੰਙੁ ॥੨॥
هي لا تفكر في الله وعقلها يبقى مرتبطا بالازدواجية. || 2 ||
ਹਮ ਮੈਲੁ ਭਰੇ ਦੁਹਚਾਰੀਆ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਅੰਗੀ ਅੰਙੁ ॥
نحن الأشرار مدفونون تحت وطأة الآثام. اللهم ارحمنا واحفظنا (من مثل هذه السيئات).
ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਵਲਾਇਆ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ਕਿਲਵਿਖ ਪੰਙੁ ॥੩॥
يا أخي! أيا كان المعلم قد استحم في بركة من رحيق اسم الله ، فإن كل أوساخ الخطايا في ذلك الشخص قد تم غسلها. || 3 ||
ਹਰਿ ਦੀਨਾ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਙੁ ॥
يا الله ! سيد الودعاء الرحيم ، وحدني مع جماعة القديسين.
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੰਙੁ ॥੪॥੩॥
يا ناناك! نتيجة لكونه في جماعة مقدسة ، المحب الذي يتلقى محبة الله ، يظل مشبعًا فيه. || 4 || 3 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
راغ سوشي ، المعلم الرابع:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਤ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਹਿ ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਨ ਹੋਈ ॥
الذين يتلون الاسم ، وهم يمارسون الخداع في نفس الوقت ، لن يتطهروا قلوبهم أبدًا.
ਅਨਦਿਨੁ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
قد يؤدون باستمرار جميع أنواع الأعمال الطقسية ، ليلا ونهارا ، لكنهم لن يجدون السلام الداخلي ، ولا حتى في الحلم. || 1 ||
ਗਿਆਨੀ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਚੜੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
أيها الحكيم! العبادة التعبدية غير ممكنة بدون المعلم ، تمامًا كما أن القماش غير المعالج لا يأخذ الصبغة ، بغض النظر عن مقدار الجهد المبذول. || 1 || وقفة ||
ਜਪੁ ਤਪ ਸੰਜਮ ਵਰਤ ਕਰੇ ਪੂਜਾ ਮਨਮੁਖ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਈ ॥
حتى لو قام المغرور بجميع أنواع العبادة والتقشف والتكفير عن الصيام والصيام ، فإن مرض أنانية هذا الشخص لا يزول.
ਅੰਤਰਿ ਰੋਗੁ ਮਹਾ ਅਭਿਮਾਨਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥੨॥
لأنه في أعماقه مرض الأنانية المفرطة وحب الازدواجية يفسدانه روحياً. || 2 ||
ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥
ظاهريًا ، قد يرتدي زيًا مقدسًا ويتصرف بذكاء شديد ولكن عقله يتجول بلا جدوى.
ਹਉਮੈ ਬਿਆਪਿਆ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਆਵੈ ॥੩॥
منغمسًا في الأنا ، فهو لا يفكر في كلمة المعلم ونتيجة لذلك ، يستمر في التجول في دورات الولادة والموت. || 3 ||
ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਬੂਝੈ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
يا ناناك! فقط الشخص الذي باركه الله يدرك طريقة الاتحاد معه وهو دائمًا يتأمل في الاسم.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਏਕਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੪॥
بفضل نعمة المعلم ، يستمر هذا الشخص في التأمل ، ويفهم الله ، ويتم امتصاصه باستمرار. || 4 || 4 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
راغ سوحي ، المحيل الرابع ، الضربة الثانية
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي.
ਗੁਰਮਤਿ ਨਗਰੀ ਖੋਜਿ ਖੋਜਾਈ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈ ॥੧॥
باتباع نصيحة المعلم ، فتشت بدقة في جسدي ووجدت في ذهني ثروة نام. || 1 ||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਵਸਾਈ ॥
أثبت المعلم السلام في ذهني ببركة الاسم.
ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਭੁਖ ਗਵਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
تنطفئ كل الرغبات الدنيوية على الفور عندما التقيت بالخبير وشبع كل جوعى للأشياء الدنيوية. || 1 || وقفة ||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
يا أمي! أنا أرتفع روحيًا وأنا أغني بحمد الله.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਗੁਣ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੨॥
لقد غرس المعلم الحقيقي الرحيم فضائل الله واسمه في داخلي. || 2 ||
ਹਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਢੂਢਿ ਢੂਢਾਈ ॥
أبحث عن إلهي الحبيب وأبحث عنه.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ॥੩॥
انضمامي إلى المصلين المقدس ، أستمتع بجوهر اسم الله. || 3 ||
ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖ ਲਿਖੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ॥
من يتم تفعيل مصيره المُقَدَّم بالاتحاد مع الله ،
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮੇਲੈ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥੪॥੧॥੫॥
من خلال بركاته ، يوحده جورو ناناك بالله ، يا أخي. || 4 || 1 || 5 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
راغ سوشي ، المعلم الرابع:
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
عندما يُظهر الله رحمته للإنسان ، فإنه يشبع عقله بحبه.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥
باتباع تعاليم المعلم ، يظل هذا الشخص مندمجًا في اسم الله. || 1 ||
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
من يبقى مشبعًا بحب الله ، ينعم عقله بالنعيم والسلام.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ليلا ونهارا منغمسا في كلام المعلم المثالي ، يبقى مثل هذا الشخص في حالة من النعيم الإلهي. || 1 || وقفة ||
ਹਰਿ ਰੰਗ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
الكل يشتاق إلى محبة الله
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗੁ ਚਲੂਲਾ ਹੋਈ ॥੨॥
فقط من خلال نعمة المعلم ، يتشرب المرء بعمق في محبة الله. || 2 |
ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਨਰੁ ਕੋਰਾ ਹੋਇ ॥
الأحمق العنيد يظل محرومًا تمامًا من محبة الله.