Page 660
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ
راغ داناسري ، المعلم الأول ، أول فوز ، أربعة باداس:
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
لا يوجد سوى إله واحد اسمه في الوجود الأبدي. إنه خالق الكون ، واسع الانتشار ، بلا خوف ، بلا عداوة ، مستقل عن الزمن ، يتجاوز دورة الولادة والموت وتكشف الذات. لقد أدرك من نعمة المعلم.
ਜੀਉ ਡਰਤੁ ਹੈ ਆਪਣਾ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥
تخاف نفسي من الآلام في العالم. لمن أطلب المساعدة؟
ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣੁ ਸੇਵਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥
أتأمل بمحبة الله ، الذي يبدد الأحزان وهو دائمًا فاعل خير. || 1 ||
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨੀਤ ਨਵਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يستمر سيدي الله في العطاء إلى الأبد وإلى الأبد ويشعر ، كما لو كان كل يوم هو المتبرع الجديد. || 1 || وقفة ||
ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਅੰਤਿ ਛਡਾਏ ਸੋਇ ॥
يجب أن نتأمل في الله دائمًا ، لأنه هو الذي سيخلصنا في النهاية.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮੇਰੀ ਕਾਮਣੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੋਇ ॥੨॥
نعم ، استمع جيدًا يا روحي! فمن خلال التأمل فيه ، يمكننا عبور محيط الآلام الدنيوية الرهيب. || 2 ||
ਦਇਆਲ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਤਰਾ ॥
أيها الله الرحيم! لا يمكنني السباحة عبر المحيط الدنيوي المروع من البؤس إلا من خلال التأمل في اسمك.
ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
أنا افدي نفسي لك إلى الأبد. || 1 || وقفة ||
ਸਰਬੰ ਸਾਚਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
في الكون ، الله وحده هو الأبدي. لا يوجد أي شيء آخر على الإطلاق.
ਤਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੩॥
فقط الشخص الذي يلقي نظرة نعمة عليه هو الذي يؤدي عبادته التعبدية. || 3 ||
ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਪਿਆਰੇ ਕੇਵ ਰਹਾ ॥
أيها الإله الحبيب! كيف يمكنني حتى أن أنجو روحياً دون أن أذكرك؟
ਸਾ ਵਡਿਆਈ ਦੇਹਿ ਜਿਤੁ ਨਾਮਿ ਤੇਰੇ ਲਾਗਿ ਰਹਾਂ ॥
من فضلك باركني بمثل هذه الهدية العظيمة ، والتي بموجبها قد أبقى دائمًا منسجمًا مع اسمك.
ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜਿਸੁ ਆਗੈ ਪਿਆਰੇ ਜਾਇ ਕਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا إلهي! لا أحد آخر يمكنني أن أذهب إليه وأصلي له. || 1 || وقفة ||
ਸੇਵੀ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਚੰਉ ਕੋਇ ॥
أعشق وأعبد فقط سيدي الله ولا أتوسل من أي شخص آخر
ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੪॥
ناناك هو خادمه المتواضع ويكرس كل دقيقة له في كل دقيقة. || 4 ||
ਸਾਹਿਬ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੧॥
يا سيدي! نعم ، أنا افدي حياتي لك تمامًا في كل دقيقة من حياتي. || 1 || وقفة || 4 || 1 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
راغ داناسري ، المعلم الأول:
ਹਮ ਆਦਮੀ ਹਾਂ ਇਕ ਦਮੀ ਮੁਹਲਤਿ ਮੁਹਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥
نحن ، البشر نعيش نفسًا واحدًا في كل مرة ولا نعرف عدد الأنفاس الأخرى.
ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣਾ ॥੧॥
ناناك يصلي ، وتذكر من تنتمي هذه الروح والأنفاس. || 1 ||
ਅੰਧੇ ਜੀਵਨਾ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਿ ਕੇਤੇ ਕੇ ਦਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
أيها الإنسان الجاهل! فكر وانظر بنفسك ؛ كم يوما ستعيش؟ || 1 || وقفة ||
ਸਾਸੁ ਮਾਸੁ ਸਭੁ ਜੀਉ ਤੁਮਾਰਾ ਤੂ ਮੈ ਖਰਾ ਪਿਆਰਾ ॥
اللهم لك هذا الجسد والأنفاس والروح. انت حقا عزيز علي.
ਨਾਨਕੁ ਸਾਇਰੁ ਏਵ ਕਹਤੁ ਹੈ ਸਚੇ ਪਰਵਦਗਾਰਾ ॥੨॥
أيها العاشق الحقيقي لكائناتك ، هذا ما يصلي به الشاعر ناناك. || 2 ||
ਜੇ ਤੂ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਹੀ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਕੋ ਕਢੈ ਗਹਣਾ ॥
يا سيدي الله! إذا لم تعطِ عطية حبك لشخص ما ، فماذا يمكن لأي شخص أن يتعهد لك مقابل هذا الحب؟
ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਸੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ॥੩॥
ناناك يصلي ، فنحن لا نقبل إلا ما هو مقدر لنا أن نحصل عليه. || 3 ||
ਨਾਮੁ ਖਸਮ ਕਾ ਚਿਤਿ ਨ ਕੀਆ ਕਪਟੀ ਕਪਟੁ ਕਮਾਣਾ ॥
الشخص المخادع يستمر في ممارسة الخداع ولا يتذكر اسم الله.
ਜਮ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਤਾ ਚਲਦਾ ਪਛੁਤਾਣਾ ॥੪॥
عندما يواجه رسول الموت ، فإنه يندم على أفعاله. || 4 ||