Page 625
ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੁਣੈ ਬੇਨੰਤੀ ॥
عندما يصير الله رحيمًا على الإنسان ، فإنه هو نفسه يستمع إلى صلاته ،
ਪੂਰਾ ਸਤਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸਭ ਚੂਕੈ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤੀ ॥
ثم بتوحيده مع المعلم الحقيقي ، بهذه الطريقة يتبدد كل قلقه.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਵਖਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਵਸੰਤੀ ॥੪॥੧੨॥੬੨॥
يا خادم ناناك! الرجل الذي يضع المعلم في فمه دواء اسم الله ، يعيش حياته في سلام روحي. || 4 || 12 || 62 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਅਨੰਦਾ ਦੁਖ ਕਲੇਸ ਸਭਿ ਨਾਠੇ ॥
يا إلهي! من خلال التأمل في اسمك ، يصبح البشر سعداء ، ويزول كل الأحزان من داخلهم.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਂਠੇ ॥੧॥
ينجزون جميع مهامهم وهم يترنمون بحمد الله ويذكرونه بعشق. || 1 ||
ਜਗਜੀਵਨ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
يا إلهي! اسمك واهب الحياة الروحية للكائنات.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਦੀਓ ਉਪਦੇਸਾ ਜਪਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
أي شخص تم تنويره روحيا من قبل المعلم الكامل ، يمكنه عبور محيط الرذائل الدنيوي المرعب. || وقفة ||
ਤੂਹੈ ਮੰਤ੍ਰੀ ਸੁਨਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੂਹੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥
يا الله ، أنت مشيرك ، أنت نفسك استمع إلى صلوات مخلوقاتك ، وأنت فاعل كل شيء ،
ਤੂ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਕਿਆ ਇਹੁ ਜੰਤੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥
أنت نفسك الأفضل والمستخدم لجميع الهدايا ؛ ما هي القوة التي يمتلكها الفاني العاجز؟ || 2 ||
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
أي من فضائلك المجيدة يجب أن أصفها وأتحدث عنها؟ لا يمكن وصف قيمتك.
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਅਚਰਜੁ ਤੁਮਹਿ ਵਡਾਈ ॥੩॥
اللهم عجيب مجدك. يتجدد المرء روحياً من خلال الحصول على الجليمي دائمًا من خلال الطبيعة. || 3 ||
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਵਾਮੀ ਪਤਿ ਮਤਿ ਕੀਨੀ ਪੂਰੀ ॥
يا الله! من خلال الرحمة ، تبارك الإنسان بالشرف والعقل الكاملين.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਬਾਛਉ ਸੰਤਾ ਧੂਰੀ ॥੪॥੧੩॥੬੩॥
يقول ناناك ، يا إلهي! أنا مخلص لك ، وأتوق إلى الخدمة المتواضعة وتعاليم الناس القديسين. || 4 || 13 || 63 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥
الشخص الذي ينحني ويستسلم تمامًا للمعلم المثالي ،
ਪ੍ਰਭਿ ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥
الله يحسم كل اموره.
ਹਰਿ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
رحم الله ذلك الشخص ،
ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥
وحماية شرفه بالكامل. || 1 ||
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕੋ ਭਇਓ ਸਹਾਈ ॥
الله يساعد ويدعم مخلصه.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਕੀਨੇ ਕਰਤੈ ਊਣੀ ਬਾਤ ਨ ਕਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
حقق الخالق كل رغباته ولم يترك ندرة في شيء. || وقفة ||
ਕਰਤੈ ਪੁਰਖਿ ਤਾਲੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥
إن الله الخالق السائد أنعم عليه بالثروة السرية للاسم من خلال المعلم ،
ਪਿਛੈ ਲਗਿ ਚਲੀ ਮਾਇਆ ॥
ومايا ، الثروة والسلطات الدنيوية ، تصبح خاضعة له.
ਤੋਟਿ ਨ ਕਤਹੂ ਆਵੈ ॥ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਸਤਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥੨॥
لا يرغب المعلم الحقيقي المثالي إلا في هذا الشيء حتى لا يشعر أبدًا بنقص أي شيء. || 2 ||
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਇਆਲਾ ॥ ਸਭਿ ਜੀਅ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
كل الذين يتذكرون دائمًا الله الرحيم بتفانٍ محب ، يصبحون في النهاية تجسيدًا للإله الرحيم.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਗੁਸਾਈ ॥
لذلك ، يجب أن تغني دائمًا بحمد هذا الله
ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੩॥
من وضع هذه الطريقة المثالية لتوحيد الكائنات مع نفسه. || 3 ||
ਤੂ ਭਾਰੋ ਸੁਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥
يا الله! أنت سيدي أقوى.
ਇਹੁ ਪੁੰਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਤੇਰਾ ॥
ثروة الاسم هذه بركتك.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
يا ناناك! من تذكر الله بمحبة ،
ਸਰਬ ਫਲਾ ਪੁੰਨੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੪॥੬੪॥
نال كل البركة الإلهية الكاملة || 4 || 14 || 64 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ
راغ سوراث ، المعلم الخامس ،الضربة الثالثة ، الكبسولات:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد أدركته نعمة المعلم الحقيقي:
ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰਿ ਨਾਤੇ ॥
الذين يذكرون الله بالاستحمام في البركة الروحية (جماعة) محب الله ،
ਸਭਿ ਉਤਰੇ ਪਾਪ ਕਮਾਤੇ ॥
غسلت كل آثامهم التي ارتكبوها.
ਨਿਰਮਲ ਹੋਏ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ॥
يصبحون طاهرون بالاستحمام في بركة رحيق الاسم.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਨੇ ਦਾਨਾ ॥੧॥
لكن هدية الاستحمام في رحيق نام يباركها المعلم المثالي. || 1 ||
ਸਭਿ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੇ ॥
أنعم الله على هذا الشخص بكل أنواع النعيم والسعادة ،
ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਸਭਿ ਥੋਕ ਉਬਾਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
الذي حافظ على كل الفضائل من خلال التفكير في كلمة المعلم. || وقفة ||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਲੁ ਲਾਥੀ ॥
بالانضمام إلى جماعة القديسين ، يغسل القذارة من كل الذنوب ،
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਭਇਓ ਸਾਥੀ ॥
| والله رفيقنا ومناصرتنا.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
يا ناناك! الشخص الذي كان يتأمل دائمًا في نام بإخلاص محب ،
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥
أدرك الله ، الكائن البدائي السائد. || 2 || 1 || 65 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:
ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥
من أدرك وجود الله الأسمى في قلبه ،
ਸੋ ਘਰੁ ਦਯਿ ਵਸਾਇਆ ॥
لقد ازدهر الله قلب ذلك الشخص بالفضائل الإلهية.