Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-542

Page 542

ਆਵਣੁ ਤ ਜਾਣਾ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਮੇਦਨਿ ਸਿਰਜੀਆ ॥ إن الله هو الذي خلق هذا الكون وأقام عملية الولادة والموت هذه.
ਇਕਨਾ ਮੇਲਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਦਿਆ ॥ الذين يقابلون المعلم الحقيقي ، الله يوحدهم معه ؛ يتجول الآخرون في ضلال الشك.
ਅੰਤੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ਤੂੰ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥ اللهم أنت الوحيد الذي يعرف حدودك. انت منتشر في كل مكان.
ਸਚੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਵਰਤੈ ਧਰਮ ਨਿਆਏ ॥੧॥ ناناك يتكلم الحقيقة: اسمعوا أيها الشعب القديسون - الله يمنح العدالة الصالحة. || 1 ||
ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ਰਾਮ ॥ تعالوا وانضموا إليّ ، أصدقائي الأعزاء الجميلين ، فلنتأمل في الاسم.
ਕਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧੇ ਰਾਮ ॥ من خلال خدمة خبيرنا المثالي ، يا أصدقائي ، دعونا نصحح (نجعل) رحلتنا بعد الموت.
ਮਾਰਗੁ ਬਿਖੜਾ ਸਾਧਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਈਐ ॥ من خلال المعلم ، دعونا نصوب المسار الغادر لرحلتنا وننال الإكرام في حضور الله.
ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਧਾਤੈ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥ الذين منحهم الله هذه النعمة في مصيرهم ، فهم منسجمون معه ليلاً ونهارًا.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਛੁਟਾ ਜਾ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਆ ਸਾਧੇ ॥ يتم القضاء على الغرور الذاتي والأنانية والتعلق العاطفي عندما ينضم المرء إلى Saadh Sangat ، شركة المقدس.
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੁਕਤੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ॥੨॥ يقول الخادم ناناك ، بالتأمل في اسم الله ، يتحرر المرء من الأنا والتعلق بالثروات الدنيوية. || 2 ||
ਕਰ ਜੋੜਿਹੁ ਸੰਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪੂਜੇਹਾ ਰਾਮ ॥ لنتكاتف ، أيها الناس القديسون ، لنلتقي ، يا أصدقائي الأعزاء ، ونعبد الله القدير الذي لا يفنى.
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪੂਜਾ ਖੋਜੀਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪੇਹਾ ਰਾਮ ॥ لقد بحثت عنه من خلال العديد من العبادة ، يا أصدقائي الأعزاء ؛ الآن أكرس له ذهني وجسدي بالكامل.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਪੂਜ ਚੜਾਵਏ ॥ إن العقل والجسد وكل الثروة لله ؛ فماذا يمكن لأي شخص أن يقدمه له في العبادة؟
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥ من يرحمه الله يندمج مع الله.
ਭਾਗੁ ਮਸਤਕਿ ਹੋਇ ਜਿਸ ਕੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਸਨੇਹਾ ॥ الشخص الذي كتب على جبهته هذا الحظ السعيد ، هذا الشخص مشبع بحب المعلم.
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇਹਾ ॥੩॥ لذلك ، يقول العبد ناناك ، دعونا نجتمع معًا في الجماعة المقدسة ونتأمل في اسم الله. || 3 ||
ਦਹ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਹਮ ਫਿਰੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਘਰਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥ لقد تجولت حوله أبحث عنه في كل مكان ولكني وجدته في داخلي.
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਜਿਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਰਾਮ ॥ لقد جعل الله الجسد هيكلًا لله يا أصدقائي الأعزاء. لا يزال يسكن هناك.
ਸਰਬੇ ਸਮਾਣਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ॥ الله نفسه يسود في كل مكان. من خلال المعلم ، تم الكشف عنه.
ਮਿਟਿਆ ਅਧੇਰਾ ਦੂਖੁ ਨਾਠਾ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚੋਇਆ ॥ ثم يتبدد ظلام الجهل ، ويزول كل الآلام ويتسرب الجوهر السامي لرحيقه.
ਜਹਾ ਦੇਖਾ ਤਹਾ ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭ ਠਾਏ ॥ أينما نظرت ، أرى سيدي الله منتشرًا في كل مكان.
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਘਰਿ ਆਏ ॥੪॥੧॥ يقول الخادم ناناك، لقد وحدني المعلم بالله ، ووجدت الله في داخلي. || 4 || 1 ||
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راج يهجرا ، المعلم الخامس:
ਅਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਮੋਹਨਾ ਘਟ ਸੋਹਨਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ਰਾਮ ॥ الله محبوب. إنه يسحر العقل. يزين القلب وهو أساس الحياة.
ਸੁੰਦਰ ਸੋਭਾ ਲਾਲ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕੀ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥ مجد الحبيب الرحيم سيد الكون جميل ؛ إنه لانهائي وبلا حدود.
ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਮਿਲਹੁ ਕੰਤ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥ أيها الحاضن الرحيم للعالم ، سيد الكون المحبوب ، تعال وقابلني ، مخلصك المتواضع.
ਨੈਨ ਤਰਸਨ ਦਰਸ ਪਰਸਨ ਨਹ ਨੀਦ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥ عيناي تشتاق لرؤيتك ، ليلة عمري تمضي ، لكن بدون تلك الرؤية لا أحصل على الهدوء.
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਨਾਮ ਬਿੰਜਨ ਭਏ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰਾ ॥ من وضع عينيه مرهم الشفاء من الحكمة الروحية وجعل نام طعامه الروحي. فثمرت كل زخارفه الروحية.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਮੇਲਿ ਕੰਤੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ يخر ناناك عند قدمي المعلم القديس ويصلي بتواضع لتوحيده مع الله. || 1 ||
ਲਾਖ ਉਲਾਹਨੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਜਬ ਲਗੁ ਨਹ ਮਿਲੈ ਰਾਮ ॥ أتحمل ملايين السخرية من الآخرين عندما لا أستطيع إدراك الله.
ਮਿਲਨ ਕਉ ਕਰਉ ਉਪਾਵ ਕਿਛੁ ਹਮਾਰਾ ਨਹ ਚਲੈ ਰਾਮ ॥ أقوم بمحاولات عديدة لتحقيقه ، لكن لم ينجح أي من جهودي.
ਚਲ ਚਿਤ ਬਿਤ ਅਨਿਤ ਪ੍ਰਿਅ ਬਿਨੁ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਨ ਧੀਜੀਐ ॥ عقلي متقلب المزاج. إنه يسير وراء الثروة الدنيوية العابرة. لذلك ، بدون الاتحاد مع إلهي الحبيب ، لا يمكن لذهني أن يحصل على السلام بأي شكل من الأشكال.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top