Page 448
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ॥
راج آسا، المعلم الرابع. شانت:
ਵਡਾ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥
(يا أخي!)إلهي أعظم، إنه بعيد عن متناول حواس المعرفة، لا يسبر غوره، بدائي، طاهر ولا يمكن القول إن له أي مظهر خاص.
ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਅਮਿਤਿ ਵਡਿਆਈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਜੀਉ ॥
لا يمكن وصف حالته. عظمته المجيدة لا تقاس. إلهي للكون غير مفهوم وغير محدود
ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੁ ਆਪਣਾ ਜਾਣੈ ॥
(يا أخي!) إله الكون هو لانهائي غير مفهوم. هو نفسه يعرف نفسه.
ਕਿਆ ਇਹ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ਕਹੀਅਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥
.(يا رب! لا يوجد مثل هذا المخلوق) يمكنه أن يشرح ويحاول وصفك
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਤੂੰ ਅਪਣੀ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ਜੀਉ ॥
(يا أخي!) إلهي هو الأعظم، لا يمكن الوصول إليه (بعيدًا عن متناول حواسنا) ، لا يسبر غوره ، بدائي ، طاهر وبلا شكل.
ਵਡਾ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧॥
بلدي هو أكبر ، لا يمكن الوصول إليه ، غير مرئي ، بداية العالم ، 1॥
ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
يا الله، أنت الكائن البدائي، الخالق اللامتناهي؛ لا يمكن العثور على حدودك.
ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥
أنت تتخلل كل قلب وأنت تتخلل كل شيء.
ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
داخل كل قلب يوجد الله الأسمى، الذي لا توجد حدود له.
ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥
ليس لديه شكل أو شكل معين؛ إنه غير مرئي وغير مفهوم. ومع ذلك، لأتباع المعلم، يصبح الله المجهول معروفًا.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥
تابع مثل هذا المعلم ، يظل كل يوم وليلة، يفرح في سعادة روحية، منغمسًا في اسم الله.
ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
يا إلهي! أنت جذر كل العالم، وأنت وراء ما وراءك وأنت خالق كل الخليقة. لا أحد يستطيع أن يجد الطرف الآخر من شخصيتك.
ਤੂੰ ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਜੀਉ ॥
أنت المعلم الأعلى الأبدي، الذي لا يفنى إلى الأبد، وكنز كل الفضائل.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ਜੀਉ ॥
يا هاري (يا الله!) أنت السيد الوحيد، لا يوجد أحد مساوٍ لك، أنت حاضر داخل الجميع، أنت نفسك مدرك لقلب الجميع.
ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ਤੂੰ ਪਰਧਾਨੁ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
يا هاري! (يا الله!) أنت واسع في كل شيء، أنت مدرك لكل شيء، أنت الأكثر فخامة، لا أحد مثلك.
ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਸਭੁ ਤੂੰਹੈ ਵਰਤਹਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥
يتم إملائك في كل مكان، أنت موجود في كل مكان ، يحدث نفس الشيء في العالم .كل ما تفعله في العالم يأتي.
ਹਰਿ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਏਕੋ ਸੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਖਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥
فقط أتباع المعلم يفهم أن إلهًا واحدًا يتغلغل في الجميع.
ਤੂੰ ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਜੀਉ ॥੩॥
يا إلهي! أنت المعلم الأعلى الأبدي ، الذي لا يفنى إلى الأبد ، وكنز كل الفضائل
ਸਭੁ ਤੂੰਹੈ ਕਰਤਾ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ਜੀਉ ॥
.يا كارتار! (يا الله!) يا الله أنت خالق الكل أنت في كل مكان، العالم كله نور جلالتك
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹਿ ਸਭ ਤੇਰੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥
يا إلهي! أنت توجه الكون كما يحلو لك ويتبع الجميع أمرك.
ਸਭ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵੈ ਜਾਂ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੇਰੈ ਸਬਦਿ ਵਡਿਆਈ ॥
الكون كله منسجم مع أمرك. فقط عندما يحلو لك أن ننال الإكرام من خلال كلمتك.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
أهلا أخي! إذا اكتسبت حسن النية باللجوء إلى المعلم، وإذا قمت بإزالة الأنانية (من داخل النفس) ، فبفضل كلمة المعلم، يبدو أن الله ينتشر في كل مكان
ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥
يا ناناك! (قل: يا كارتار!) لا يستطيع فهم كلمتك غير المفهومة إلا أتباع المعلم ، وعندما يفهمها ، يظل منغمسًا في اسمك.
ਸਭੁ ਤੂੰਹੈ ਕਰਤਾ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥
(الرجل الذي يحصل عليها يستوعب باسمك). يا كارتار! (يا الله!) أنت في كل مكان، العالم كله نور جلالتك.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੪ ॥
راج آسا، المعلم الرابع، شانت، الضربة الرابعة:
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਿੰਨੇ ਲੋਇਣਾ ਮਨੁ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਤੰਨਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
يا إلهي، عقلي مشبع بحبك وعيناي رطبتان برحيق اسمك (غارقة روحياً).
ਮਨੁ ਰਾਮਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਇਆ ਕੰਚਨੁ ਸੋਵਿੰਨਾ ॥
(أشعر أن) عقلي أصبح نقيًا مثل الذهب الخالص من خلال محك اسم الله.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲਿਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੋ ਭਿੰਨਾ ॥
باتباع تعاليم المعلم ، فإن عقلي مشبع بالحب لله. ذهني وجسدي غارقان في حبه