Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-409

Page 409

ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ਮਿਥਿਆ ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥ تخلَّ عن غرورك النفساني، والتعلقات الدنيوية ، والأفعال السيئة ، والباطل ؛ دائما تأمل في اسم الله.
ਮਨ ਸੰਤਨਾ ਕੈ ਚਰਨਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥ يا عقلي! ابحث عن ملجأ القديس غورو. || 1 ||
ਪ੍ਰਭ ਗੋਪਾਲ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਿਮਰਿ ਜਾਗੁ ॥ الرب رب العالمين الرحيم بالفقي. احذر من إغراءات مايا بالتأمل في قدمي ذلك الإله
ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਭਾਗੁ ॥੨॥੪॥੧੫੫॥ يا ناناك! أداء عبادته التعبدية ، يجب أن يتحقق مصيرك. || 2 || 4 || 155 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ آسا المعلم الخامس:
ਹਰਖ ਸੋਗ ਬੈਰਾਗ ਅਨੰਦੀ ਖੇਲੁ ਰੀ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا صديقي! لقد أراني الله المعطاء من النعيم هذه المسرحية العالمية ، حيث توجد أحيانًا سعادة ، وأحيانًا حزن وأحيانًا انفصال. || 1 || وقفة ||
ਖਿਨਹੂੰ ਭੈ ਨਿਰਭੈ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂੰ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥ لحظة ، الفاني في خوف وفي اللحظة التالية لا يعرف الخوف ؛ في لحظة ، يقوم ويهرب نحو الأمور الدنيوية.
ਖਿਨਹੂੰ ਰਸ ਭੋਗਨ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂ ਤਜਿ ਜਾਇਓ ॥੧॥ في لحظة يمكن للمرء أن يستمتع بالمذاقات اللذيذة وفي اللحظة التالية قد يذهب بعيدًا عن كل شيء. || 1 ||
ਖਿਨਹੂੰ ਜੋਗ ਤਾਪ ਬਹੁ ਪੂਜਾ ਖਿਨਹੂੰ ਭਰਮਾਇਓ ॥ في إحدى اللحظات ، قد يقوم شخص ما بممارسة اليوغا ، والتكفير عن الذنب ، والعديد من أنواع العبادة ، في اللحظة التالية قد يتجول هذا الشخص في أوهام أخرى.
ਖਿਨਹੂੰ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥੫॥੧੫੬॥ يا ناناك! لحظة واحدة في المصلين ، الله الرحيم يبارك شخصًا بحبه. || 2 || 5 || 156 ||
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੭ ਆਸਾਵਰੀ راغ آسا ، أشواري ، الضربة السابعة عشرة ، المعلم الخامس:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥ يا صديقي! استمر في التأمل في الله ، سي
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਪਿਆਰਿ ਹਾਂ ॥ ولديك حب لله في عقلك.
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸੁ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥ أيا كان ما يعلمه المعلم ؛ احفظ ذلك في قلبك
ਅਨ ਸਿਉ ਤੋਰਿ ਫੇਰਿ ਹਾਂ ॥ ابتعد عن الحب لغير الله.
ਐਸੇ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا صديقي! هكذا أدرك أي شخص الله. || 1 || وقفة ||
ਪੰਕਜ ਮੋਹ ਸਰਿ ਹਾਂ ॥ هذا المحيط الدنيوي يحتوي على طين من المرفقات الدنيوية ،
ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਲੈ ਹਰਿ ਹਾਂ ॥ القدم (العقل) العالقة فيه لا تستطيع السير نحو الله
ਗਹਡਿਓ ਮੂੜ ਨਰਿ ਹਾਂ ॥ إن الإنسان الأحمق عالق في وحل الغرائب الدنيوية.
ਅਨਿਨ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥ وهو يحاول بذل جهود أخرى كثيرة للخروج من هذا الوحل.
ਤਉ ਨਿਕਸੈ ਸਰਨਿ ਪੈ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥ يا صديقي! لا يخرج المرء من هذا إلا عندما يسعى المرء إلى ملجأ الله. || 1 ||
ਥਿਰ ਥਿਰ ਚਿਤ ਥਿਰ ਹਾਂ ॥ اجعل عقلك مستقرًا تمامًا (محصنًا من حب مايا) ،
ਬਨੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਮਸਰਿ ਹਾਂ ॥ بحيث تكون الغابة البرية والمنزل الآمن متماثلان.
ਅੰਤਰਿ ਏਕ ਪਿਰ ਹਾਂ ॥ في قلبك احفظ الواحد (الله) وحده ،
ਬਾਹਰਿ ਅਨੇਕ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥ حتى لو كنت ظاهريًا تستمر في العديد من الأعمال الدنيوية
ਰਾਜਨ ਜੋਗੁ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥ بهذه الطريقة استمتع بكل من الملذات الدنيوية ونعيم الاتحاد مع الله.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਲੋਗ ਅਲੋਗੀ ਰੀ ਸਖੀ ॥੨॥੧॥੧੫੭॥ يقول ناناك: يا صديقي! هذه هي طريقة العيش بين الناس ومع ذلك بعيدًا عنهم. || 2 || 1 || 157 ||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ أشواري المعلم الخامس:
ਮਨਸਾ ਏਕ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥ يا عقلي! لدي الشوق لإدراك الله وحده.
ਗੁਰ ਸਿਉ ਨੇਤ ਧਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥ اتبع تعاليم المعلم وتذكر الله دائمًا.
ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥ تمسك بثبات بحكمة شعار المعلم.
ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਚਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥ أداء العبادة التعبدية من خلال تعاليم المعلم.
ਤਉ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا عقلي! عندها فقط من خلال نعمة المعلم ، يمكننا أن ندرك الله. || 1 || وقفة ||
ਟੂਟੇ ਅਨ ਭਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥ عندما تحطمت كل الشكوك الأخرى ،
ਰਵਿਓ ਸਰਬ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ والله يتفشى في كل مكان.
ਲਹਿਓ ਜਮ ਭਇਆਨਿ ਹਾਂ ॥ تبدد الخوف من الموت
ਪਾਇਓ ਪੇਡ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ ويبلغ المكانة الأولى في بلاط الله الذي يشبه قاعدة شجرة العالم.
ਤਉ ਚੂਕੀ ਸਗਲ ਕਾਨਿ ॥੧॥ ثم ينتهي كل الاعتماد على الآخرين. || 1 ||
ਲਹਨੋ ਜਿਸੁ ਮਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ من له مثل هذا المصير ،
ਭੈ ਪਾਵਕ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥ يعبر فوق محيط الرذائل الناري المرعب.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਿਸਹਿ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ يجد في قلبه مكانًا يسكن فيه الله ،
ਹਰਿ ਰਸ ਰਸਹਿ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥ ويتمتع بأرقى جوهر لاسم الله.
ਲਾਥੀ ਤਿਸ ਭੁਖਾਨਿ ਹਾਂ ॥ استرضي شوقه لمايا ؛
ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੨॥੧੫੮॥ يقول ناناك ، يا عقلي! ثم يندمج بسهولة في سلام سماوي. || 2 || 2 || 158 ||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ أشواري المعلم الخامس:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ਹਾਂ ॥ الله سيد كل الفضائل.
ਜਪੀਐ ਸਹਜ ਧੁਨੀ ਹਾਂ ॥ يجب أن نتأمل في أن يظل اسمه منسجمًا بشكل حدسي مع الموسيقى السماوية.
ਸਾਧੂ ਰਸਨ ਭਨੀ ਹਾਂ ॥ استسلم للمعلم وغني بلسانك بحمد الله.
ਛੂਟਨ ਬਿਧਿ ਸੁਨੀ ਹਾਂ ॥ اسمعوا ، هذه هي الطريقة الوحيدة للهروب من الرذائل.
ਪਾਈਐ ਵਡ ਪੁਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا عقلي! من خلال ثروة عظيمة يتعلم المرء عن هذه الطريقة. || 1 || وقفة ||
ਖੋਜਹਿ ਜਨ ਮੁਨੀ ਹਾਂ ॥ كان القديسون والحكماء يبحثون عن الله ،
ਸ੍ਰਬ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ਹਾਂ ॥ من هو سيد الكل.
ਦੁਲਭ ਕਲਿ ਦੁਨੀ ਹਾਂ ॥ من الصعب إدراك وجوده في هذا العصر الحالي المسمى كاليوج.
ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੀ ਹਾਂ ॥ إنه مدمر كل الأحزان.
ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਆਸਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ يا عقلي الله يحقق الشهوات || 1 ||
ਮਨ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥ يا عقلي ! يجب أن نخدم ذلك الله بتذكره دائمًا.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top